Kheops Posté(e) 15 décembre 2010 Share Posté(e) 15 décembre 2010 L'information a fuité bien plus tot que prévu mais bon meme quand on efface sur le net, suffit que 1 lise et hop ^^ http://scantrad.fr/plus.php?id=5666 Donc chez kaze manga en septembre 2011 Kaze est en train de faire une razzia dans les licences Jump, Kana et Glenat doivent commencer a faire la soupe a la grimace Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Komatsu Posté(e) 15 décembre 2010 Share Posté(e) 15 décembre 2010 On en a des nouvelles sur Toriko en ce moment. Après l'anime en Avril, les tomes en septembre prochain. C'est bien, voir très bien. Cela aura surement un impact sur la popularité de Toriko en France. Je suis curieux de voir le succès que ça aura, car Toriko, c'est quand meme particulier je trouve. Kaze sort quand meme des manga assez connu, et pour le coup, ils ont eu le bon filon je pense. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Venom Posté(e) 15 décembre 2010 Share Posté(e) 15 décembre 2010 J'avais le commentaire annonçant la licence sur le lien donné par Heiji dans le topic anime, mais n'avait trouvé aucune information sur le site de Kaze-manga. Effectivement si cela devait être annoncé plus tard tout s'explique. Mais enfin Toriko va débarquer en France. Depuis le temps cela en devenait presque désespérant. par contre je ne connais pas trop la qualité des mangas de chez Kaze (papier, encrage, ...) si l'on pouvait me donner un avis là-dessus. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
damien Posté(e) 15 décembre 2010 Share Posté(e) 15 décembre 2010 ahhhhhhhhhh !!!!!!!!! super enfin toriko arrive en france en septembre, c'est clair que kana et glénat doivent commencer à s'inquieté, en tout cas c'est vraiment une bonne nouvelle et de plus pour l'anime ! j'espere qu'il s'appliqueront chez kazé-manga que ce soit au niveau de la trad ou de l'encrage et autre.... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Syndrome Posté(e) 15 décembre 2010 Share Posté(e) 15 décembre 2010 @Venom: perso je suis Blue Exorcist et Ikigami chez Kaze, et la qualité est plutôt au rendez-vous ça va. Le papier est de bonne qualité, très correcte, sans non plus atteindre celle d'un Ki-oon ou d'un glénat dans une moindre mesure, l'encrage est impeccable... en général on a même droit à une page couleur (la même que la couverture souvent) en début de tome. Pour ce qui est qualité de traduction je ne sais pas vraiment. En tout cas Toriko sera bien mieux chez Kaze que chez un Pika ou un Kana! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mµû Posté(e) 17 décembre 2010 Share Posté(e) 17 décembre 2010 MDR! Je viens à peine de poster dans la section Anime que finalement mes joies seraient déjà comblées pour septembre 2011! Ce sera le premier manga que j'achète s'il sort vraiment en septembre! C'est vraiment génial! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dio Nisos Posté(e) 22 avril 2011 Share Posté(e) 22 avril 2011 Kaze a choisit le bon manga je pense. Même je m'attendais plus à Glénat ou à Kana, l'habitude du top 3 SJ, peut-être. En tout cas çà fais vraiment plaisir, mais je me demande si ils vont sortir le tome 1 et 2 en doublette comme au Japon lors de sa sortie. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Grimm Uhzo Posté(e) 10 mai 2011 Share Posté(e) 10 mai 2011 Licence chez Kazé Manga, et là c'est sûr et certain ^^ : http://www.scantrad.fr/plus.php?id=6474 Le 08 Septembre sera un jour HOT !!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dio Nisos Posté(e) 10 mai 2011 Share Posté(e) 10 mai 2011 HOT ? Le mot est faible ! Vu les couvs je suis persuadé que le tome 1 et 2 sortent en doublette, on le sait business is business ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Hari_Seldon Posté(e) 12 mai 2011 Share Posté(e) 12 mai 2011 C'est officiellement officiel. Depuis que ça avait fuité, on s'en doutait un peu mais ça fait toujours plaisir d'avoir la nouvelle de la part de Kaze. En tout cas j'ai hâte d'avoir les tomes entre mes mains . Par contre je ne trouve pas que le titre avec les traces de dents rende très bien. De même pour la police, ils auraient presque mieux fait de le laisser en japonais . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pauolo Posté(e) 12 mai 2011 Share Posté(e) 12 mai 2011 Franchement, je ne pense pas que le style du titre soit dérangeant, même si on aurait pu se passer des traces de dents. Sinon, je suis plutôt content de constater que les autres éléments de la couverture restent fidèles à l’œuvre d'origine. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Poiuy Posté(e) 23 juin 2011 Share Posté(e) 23 juin 2011 Juste comme ça, pour ceux qui n'étaient pas au courent et qui vont à la Japan Expo cette année, vous pourrez vous procurer le premier tome de Toriko en avant première : http://www.kaze-manga.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=316:toriko-en-avant-premiere-sur-japan-expo-&catid=60:general-manga&Itemid=249 Au passage j'ai trouvé leur bande annonce vraiment pas mal. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pauolo Posté(e) 23 juin 2011 Share Posté(e) 23 juin 2011 Je hais définitivement la Japan expo. Le 1er tome d'une nouvelle série sorti deux mois à l'avance, je trouve ça écœurant. Sinon, la bande-annonce du manga est mieux réussie que l'animé. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Yaune Posté(e) 24 juin 2011 Share Posté(e) 24 juin 2011 C'est sûr que ça a de la gueule comme bande-annonce.... mieux que l'animé, en effet, surtout que sur le papier il n'y a ni censure, ni passages oubliés, ni trucs stupides rajoutés, ni journaliste agaçante Bon et bien plus qu'a attendre deux mois pour ceux qui ne vont pas a la Japan Expo Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Claros Posté(e) 24 juin 2011 Share Posté(e) 24 juin 2011 Pendant longtemps je me demandais comment ils allaient appelés les bishokuya, ils ont choisi "gourmet hunter" comme nom. Je trouve ça pas mal. Sinon oui la bande annonce fait saliver Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
DonKas Posté(e) 3 juillet 2011 Share Posté(e) 3 juillet 2011 Pour ma part j'ai acheter le 1er tome aujourd'hui à Japan Expo une exclusivité sur le stand KAZE !! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pauolo Posté(e) 4 juillet 2011 Share Posté(e) 4 juillet 2011 Alors, c'est une bonne édition ? Pas trop de bémol dans la traduction ? Dommage que Kazéne sorte pas les deux premiers tomes en même temps comme cela fut le cas au Japon. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Twoyoyo Posté(e) 4 juillet 2011 Share Posté(e) 4 juillet 2011 Gourmet Hunter ? Ils vont appeler l'association gourmet, la brigade et le poing pilon, le jajanken? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
DonKas Posté(e) 5 juillet 2011 Share Posté(e) 5 juillet 2011 L’édition est bonne oui, après les traductions moi je me suis habitué aux trad de la MFT alors quand dans le 1er chapitre du 1er tome je lis "le Galalagator" au lieux de "crocodile Galala" ca fait bizare ! Par contre le poing pilon devient le ... CLOUS DE POING et ça c'est dur .. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 5 juillet 2011 Auteur Share Posté(e) 5 juillet 2011 clou de poing? Du mal a voir la ressemblance avec un clou lol J'ai hate de voir comment sunny va etre appelé aussi, et l'association. Car ils vont trouvé un truc obligé ^^ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Reldrick Posté(e) 5 juillet 2011 Share Posté(e) 5 juillet 2011 L’édition est bonne oui, après les traductions moi je me suis habitué aux trad de la MFT alors quand dans le 1er chapitre du 1er tome je lis "le Galalagator" au lieux de "crocodile Galala" ca fait bizare ! Par contre le poing pilon devient le ... CLOUS DE POING et ça c'est dur .. C'est sur que ça fait bizarre mais bon kugi voulant dire clou (d'ailleurs dans l'anime on voit bien que l'attaque à une forme de clou) la traduction en clou ne me choque pas mais la formulation clou de poing est un peu bizarre. Pour le croco je trouve que ça va bien quand au gourmet hunter aussi. Quand j'ai connu le manga j'ai directement pensé aux hunters de classe gourmet de HxH, donc pourquoi pas. Je voyais mal kaze garder le terme japonais pour ce mot de toute façon. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Grimm Uhzo Posté(e) 5 juillet 2011 Share Posté(e) 5 juillet 2011 J'avoue que "clou de poing"... c'est tout pourrie . C'est vrai, à part Toriko, quel(s) personnage(s) garde(ent) son(leur) prénom d'origine ?? Je pense à quelque chose là. Tous ces changements, c'est pas pour se démarquer de la traduction des scantrads pour éviter les problèmes ?? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 5 juillet 2011 Auteur Share Posté(e) 5 juillet 2011 Ce qui est sur c'est qu'il aurait jamais gardé Bishokuya trop japonais, après Gourmet Hunter meme si ca fait trop HXH, clairement ca colle bien a ce qu'ai un Bishokuya. On verra la distinction qui sera fait avec Starjun pour les nom propre en théorie y a qu'une solution, souci le japonais est une langue de merde, et on le voit bien avec nos noms différent avec le scantrad US, clairement Sunny et Starjun sont les deux qui me viennent a l'esprit après le reste rin, komatsu, Zebra, mansom on des noms plutot simple. Et niveau technique tout va etre francisé en théorie, meme si nous on avait décidé de faire ca pour Toriko Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Reldrick Posté(e) 6 février 2012 Share Posté(e) 6 février 2012 Au niveau des traductions on en a eu des nouvelles avec le tome 2 et 3 dont une importante -"bishokukai" -> "gourmet corp" Apres une trad qui m'a étonnée c'est le "devil snake" en version française, en scan nous avions "Serpent du diable", je m'attendais plus a un nom francisé comme en scan, bien que finalement avec "hunter" on risque d'avoir pas mal de nom anglophone sur certain mobs ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 6 février 2012 Auteur Share Posté(e) 6 février 2012 Choix bizarre, ils font l'inverse de nous mdr En théorie on laisse anglais qd le terme est en anglais en japonais. Sinon on francise. Pour Gourmet Corp (pour corporation j'imagine), ca fait reference a Dragon Ball. C'est pas facile a traduire de toute facon. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.