Hello 😃 C'est moi le boss de la Z-Scan, je travaille tout seul sur one punch man, projet qui m'a gentiment été légué par la HNI scan... J'ai quelques coups de main mais je manque d'un éditeur et d'un traducteur dans mon équipe. Ce qui m'a surtout donné envie de le faire, c'est que je préfère cette version à la version Murata, j'adore le fait que ce manga mondialement connu n'était qu'un webcomics amateur à la base, j'adore la mise en scène et l'humour de One. Alors bien sûr le dessin de Murata et son équipe sont magnifiques, mais je trouve ça trop classique. C'est juste mon point de vue et j'adore aussi la version murata et l'animé (la saison 1 pas la 2)
Ca fait entre 10 et 15 ans que je fais de la scantrad, donc éditer, traduire etc... ne me pose aucun problème, mais ma parution n'est pas très rapide car j'essaie d'avoir une traduction originale et plus fidèle à l'esprit de l'auteur (ONE) là où dans la version murata, parue en scan sur le net, on a une traduction qui me déplait fortement et que je trouve médiocre voire désastreuse. (exemple , ils traduisent le nom du héros "roulettes rider" par "le cycliste sans licence" au delà de cela, tout le sens est tronqué.) Ce genre de travail bâclé à l'aide de google trad enlève de la crédibilité aux humbles bénévoles compétents que nous sommes ^^'
Bien sûr, clean, éditer et traduire prend un peu de temps, c'est vrai. Après tout dépend de l'exigence que l'on a je pense. Si on veut faire de la qualité, même en traduisant un manga amateur de fight, ça prend au moins 2-3h par chaps. Mais c'est toujours un plaisir ! J'adore ce manga, que mon frère du japon m'a fait connaitre bien avant son succès.
Pour finir , je suis fier de ce projet pour une autre raison : je veux aussi créer ma BD et ce genre de succès "au hasard" donne de l'espoir aux amateurs sans trop de moyens financiers ! Voilà si je vous ai répondu et éclairé un peu j'en serais heureux 😃 je fais de mon mieux pour rush le manga de ONE !