Kietsu Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 Je fais parti des déçus concernant l'adaptation française de One Piece. Il ne faut pas se voiler la face, l'objectif de Glénat pour ses shonens c'est "vendre en quantité". Les vrais amateurs de manga, et de One Piece, j'en suis persuadée, ils en ont rien à faire. Leur cible ? Des ados qui écrivent majoritairement en SMS et connaissent à peine le français! Des ados qui achètent leur manga grâce à l'argent de papa-maman et s'en fichent d'avoir un torchon. En revanche, côté Seinen, Glénat chouchoute ses lecteurs plus mûres et point de fautes, points de soucis qualitatifs tant en traduction comme en papier. One Piece est un succès planétaire, perdre quelques centaines de lecteurs insatisfaits ne leur fait pas de tort vu qu'ils en ont le double qui rappliquent en librairie pour acheter. Et pourquoi sous prétexte qu'un livre est destiné à des jeunes de 13-16 ans, il ne faut pas respecter l'oeuvre ? Respecter son lectorat ? Pourquoi il faut se la jouer Ankama ou Soleil en ajoutant des citations connues, des clins d'oeils ? Restons sobres et dans la ligne de la narration! Si une expression est typiquement japonaise, il n'est pas compliqué de trouver sa version française. Si un nom propre est Japonais et inventé, pourquoi lui trouver forcément une traduction ? Nos jeunes sont-ils des arriérés ? Car c'est mon sentiment, Glénat prend les ados pour des imbéciles! Je pense en tout cas que si une autre maison d'édition comme Delcourt reprenait ce bijou, nous aurions enfin le respect que nous attendons. Je lis plusieurs séries tant shonen, que Shojo et Seinen, mis à part les shonens Glénat je n'ai jamais eu de soucis avec mes autres mangas. Je continue d'acheter car j'aime l'objet livre, mais j'attends une version gold pour revendre (ou brûler) ces torchons ne respectant ni le lecteur, ni l'auteur. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jomanix Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 Je continue d'acheter car j'aime l'objet livre, mais j'attends une version gold pour revendre (ou brûler) ces torchons ne respectant ni le lecteur, ni l'auteur. Ce dont je suis persuadé que Glénat est parfaitement conscient. Pour ma part, ces fautes que nous retrouvons sont là uniquement pour pousser les gens à acheter la version gold (qui sera peut être plus cher tant qu'à faire) une fois la série finie. Je ne dis pas que les fautes sont faites intentionnellement (quoique on ne sait jamais), mais que la relecture n'est pas présente uniquement pour ça. En effet, comment une version gold pourrait-elle sortir si tout est déjà parfait ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
♦ Ser Davos Mervault Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 En même temps pour avoir une édition gold ou perfect ou collector ou autre, il faudra attendre que ce genre d'édition paraisse au Japon, et donc que le manga se termine au Japon. Puis que les droits soient vendus en France (si on doit les racheter bien sur) Pour qu'enfin l'éditeur ressorte le manga au compte goutte en France (sauf si on a la chance que çà fasse comme Ippo et une course effrénée pour rattraper la publication japonaise). Sans compter que pour le moment les versions perfect intéressent : Dragon Ball, Dr Slump, Kenshin, Bouddha, Le roi Léo, Black Jack. Soit des mangas terminés depuis plus de 10 ans au Japon. Le succès de OP et la démocratisation des Perfect Edition fera surement en sorte que ce soit un peu plus rapide, mais je doute que ce soit demain la veille. En gros, tu auras une cinquantaine d'année quand ça arrivera ^^ (si tu as la vingtaine actuellement ) Profitons du peu que nous avons . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
DarKiwi Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 Vu que y'aura plus de 100 tome pour One Piece, tout racheter en Gold d'un coup ça peut faire mal au porte monnaie (Enfin quand je vois la collection de Judas à 6000 euro mdr jme dis que y'a des vrai fan ) C'est quoi la différence exacte entre une Gold et une normale ? Si c'est juste corriger les fautes et donner un meilleur look je pense me contenter du bas niveau de Glénat. Ce dont je suis persuadé que Glénat est parfaitement conscient. Pour ma part, ces fautes que nous retrouvons sont là uniquement pour pousser les gens à acheter la version gold (qui sera peut être plus cher tant qu'à faire) une fois la série finie. C'est possible que ce soit aussi Glénat qui fasse la version Gold ? Parce que la je la racheterais pas c'est clair. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
♦ Ser Davos Mervault Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 Normallement, c'est le même éditeur qui se charge de l'édition collector oui. Mais tu comparerais les versions classique et Perfect qu'ils font, je t'assure que la perfect t'intéresserait. (malgré les 10.55€) La différence c'est simple, pour Dragon Ball c'est retraduction (bien bien plus sympa) et couv de l'édition originale jap dans la version collector 1 et la couv de la version collector jap dans la version Perfect En gros : avant/après 1/après 2 Pour Kenshin : C'est retraduction (encore une fois de bien meilleure qualité) et couv collector jap (en gros c'est le même tome que la version collector mais en jap) Avant/Après Avec çà compte sur une meilleure qualité de papier et d'impression. Par contre, l'intérêt n'est pas le même pour toutes les séries. City Hunter (que j'avais zappé), Dragon Ball, Kenshin oui c'est beau çà vaut le coup. Saint Seiya, Captain Tsubasa (si ça arrive un jour) .... Vu la qualité du dessin à la base, je pense que c'est pire que mieux ! P.S : C'est 8600€ de collec et encore je partage avec un ami qui fait les séries que je ne fais pas. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kietsu Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 Je ne suis pas pressée pour avoir une belle collection parfaite et respectueuse de l'oeuvre, même si je suis grand-mère d'ici là! En attendant, je me contente de ce qu'il y a Et dieu merci, il existe des sites comme celui-ci permettant de lire des chapitres traduits par des passionnés Et peut-être apprendrai-je le japonais (malheureusement aucun cours de trouvé dans ma ville) et j'achèterai alors les version jap. On est fan ou on ne l'est pas Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jomanix Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 @ Judas : Tout ce que tu racontes me dégoute encore plus du monde de l'édition de manga en france. Et c'est probablement le cas dans tout les pays du monde. Je maintiens ce que je pense en affirmant que Glénat laisse bien les fautes et les erreurs de traduction pour préparer la version Gold qui aura lieu après la fin de la série. Ils voient loin dans le futur, mais pour un peu plus de fric ils sont prêt à tout. Et ce ne sont peut être pas les seuls, mais cela reste moins visible de la part de Kana dans Naruto et HxH je trouve. (ce sont les seuls mangas que j'achète et dont je peux parler.) Gunsmith qui nous rabat les oreilles avec le fait qu'on aime pas Glénat car ce sont des méchants capitalistes, je ne le pensais pas avant. Mais maintenant si, et je vous met au défi de prouver que ce ne sont pas comme ça qu'ils agissent. Même si c'est compréhensible vu la société dans laquelle nous sommes, cela reste néanmoins très critiquable. Je remercie les teams de scantrad de faire leur boulot bénévolement, car elles montrent qu'il reste encore un peu de place pour la passion dans l'univers du manga, et peut être du livre de manière générale... Je suppose qu'il n'est pas la peine de vous préciser que je n'achèterais jamais de version perfect, quel que soit le manga. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
GuK Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 Glénat qui s'amuse a pourir des versions normales pour s'assurer des futurs acheteurs des "perfect edition".... euh ... ouais c'est pas l'antéchrist quand même. Nous regardons ça avec des yeux de fans, ils regardent plus ça avec des yeux d'entrepreneurs. Quand nous pensons respect des lecteurs, respect de l'oeuvre originale, eux se doivent de penser rendement, deadline,... Ca peut être choquant mais c'est la réalité, après tout l'un d'entre nous sait-il vraiment comment ça marche chez Glénat? ce brave Sylvain Chollet (le traducteur de One Piece) est-il coupable de tous ce dont nous l'accusons ? Est il seul sur ce travail, One Piece est-elle la seule série sur laquelle il travaille.... Après dans tout ce que nous pouvons reprocher au travail du Glénat, il faut faire la part des choses. L'histoire du "Gold D. Roger" et de la tournure de phrase ambigüe lors de la rencontre Ace Garp relève d'une non compréhension de l'histoire. Sur ce point ci nous pouvons légitimement nous plaindre. Alors oui on peut se rendre compte nous même des erreurs et souvent on les corrige sans s'en rendre compte, mais ça reste un point noir qui agace le côté pointilleux ( voire élitiste) du fan. Sur les traductions de termes et autres noms, ça relève plus souvent du subjectif. Le passionné de manga lambda a une certaine attirance avec le japonais, pour lui des termes comme "haki", "hiken no ace" dégagent un petit plus de classe, mais pour un lecteur japonais, ça ne dégage peut être rien de plus que les termes "fluide" et "ace aux poings ardents", comme a pu le dire Gunsmith plus haut. On retrouve ce même phénomène sur des forums ou des mecs choisissent comme pseudo les classiques "Akira", "Akuma", j'en passe et des meilleurs. Ces personnes trouveraient-elles ces pseudos aussi cool si ils connaissaient le sens véritable de ces termes ? Imaginez un japonais, fan de la culture française, débarquant sur un forum et annonçant que ça y est il a trouvé un super pseudo ... Jean Pierre ! ouah ca roxx Jean Pierre. Il faut savoir raison garder, on peut trouver des arguments pour tout, autant je trouvais inutile de traduire Don Krieg par Capitaine Creek (sérieux quoi ce petit côté germanique ça rajoutait de la couleur au personnage), en revanche je m'offusquerai pas pour "fluide", bon peut être parce que c'est le mot que j'utilisais avec mes potes pour qualifier notre capacité a finir, ou non, les niveaux de super mario... mais bon c'est une autre histoire ^^ et sinon les collector c'est super mais errare umanum est comme on dit parce que Dragon Ball Perfect Edition Tome 12 page 118, le "tu est prêt, Krilin" ça aussi c'est collector. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Andrew Waltfeld Posté(e) 23 février 2011 Share Posté(e) 23 février 2011 J'aime pas trop la tournure que semble prendre cette discussion, et je pense qu'il y a un pas à ne pas franchir entre dire que Glénat commet des fautes et accuser cette maison d'édition de laisser ces fautes délibérément. Donc je vais vous demander d'arrêter là avec cette discussion (de toute façon, je pense que tout a été dit au sujet de Glénat et du scantrad ). Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.