Aller au contenu


Vers une nouvelle édition?


Summoning
 Share

Messages recommandés

Contact Glénat :

 

"Alors pour répondre à votre question initiale, je ne sais pas ce que vous entendez par « effort » mais nous avons voulu garder une homogénéité sur les couvertures de l’édition originale pour que les personnes qui vont continuer ou compléter leur série puissent avoir une collection uniforme et ne pas être gênées. Le seul élément qui change et le numéro de tome qui passe en jaune (pour marquer la légère différence).

 

Par ailleurs, vous ne pouvez le voir actuellement sur Internet mais One Piece a été traité avec des données de haute qualité. Le rendu n’en sera que meilleur."

 

Donc on voit bien que ce n'est pas une question de droit, ni de fainéantise.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 141
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

C'est en grande partie une question de droit mêlée à un investissement minimal de leur part. Acheter les droits d'utilisation du logo orignal ainsi que celle des couvertures des tomes 1 à 34 (moins le 31) leur coûterait certainement trop cher, surtout pour une réédition en urgence. Après, comme ça le fait pas de l'admettre en tant qu'éditeur, ils ne vont certainement pas l'annoncer ouvertement.

 

Par contre ces "données de qualité" me font bien rire, ils vont simplement garder le matériel de l'édition actuelle auquel ils auront changé la traduction. Aussi, le nombre coloré en jaune sert juste à masquer l'hypocrisie derrière le nom de cette édition dite "originale". J'aurai préféré qu'ils le laissent en blanc, car du coup ça ne garde pas vraiment "homogénéité sur les couvertures de l’édition originale pour que les personnes qui vont continuer ou compléter leur série puissent avoir une collection uniforme et ne pas être gênées". J'aurais été moins gêné s'ils s'étaient contenté de simplement écrire "Nouvelle édition" sous le nom de l'éditeur.

 

Vous pouvez toujours tenter une pétition, mais je ne crois pas que cela change quoi que ce soit, surtout au niveau des couvertures (je pense que les premières impressions ont déjà commencé). Personnellement je n'attends plus rien de la part de Glénat. Autant j'admets qu'ils ont fait des efforts pour sortir les databooks, Color Walks et Wanted!, autant je pense qu'ils n'en ont jamais fait sur l'édition de la série. Pire, la traduction des derniers tomes laisse à penser que la direction éditoriale actuelle cible un publique encore plus jeune que celui auquel ce destine l’œuvre au Japon, ce qui m’exaspère au plus haut point.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Par matériel, j'entends bien sûr l'ensemble des planches ainsi que les illustrations de couverture, qui sont fournies par l'éditeur d'origine. 9_9

 

Par contre, si par qualité cela signifie rectifier les erreurs de résolution de l'illustration de couverture de certains tomes (car oui, certains avaient des illustrations de qualité douteuse dû à l'agrandissement de l'image par rapport à sa taille d'origine ,comme le tome 16), alors oui on peut dire que le rendu est meilleur, mais je ne rachèterai pas les 60 premiers tomes pour une meilleure qualité d'image en couverture.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah ok excuse-moi :)

 

Moi non plus je ne rachèterai pas. J'aurais racheté si ils avaient mis les couv' jap' par contre. C'est déjà nul de leur part de ne pas respecter les fans mais en plus stupide car ils auraient pu relancer les ventes grâce aux couv' jap' qui sont beaucoup plus attrayantes, et aussi les puristes qui auraient rachetés le tout.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

tu rachetererais 600/700 € de manga juste pour avoir un logo a la Jap ? wow !

En tout cas c'est plus une réedition avec changement minneur qu'une vraie nouvelle édition , sinon ils auraient fait plus de com mais ca va peu étre venir ?

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est plutôt dans les 450 euros pour les 67 tomes ;). Je n'en ai que 25. Mais si j'avais toute la collec' j'aurais revendu sur manga-occasion.com (ça se vend bien là-bas), et j'aurais racheté 5 tomes par mois, pour amortir le tout.

 

C'est stupide de pas le faire maintenant, c'est l'occasion rêvée, et ce sera mal vu si ils sortent une 3ème édition en disant : "bon cette fois c'est la bonne maintenant repassez à la caisse, allez !"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est stupide de pas le faire maintenant, c'est l'occasion rêvée, et ce sera mal vu si ils sortent une 3ème édition en disant : "bon cette fois c'est la bonne maintenant repassez à la caisse, allez !"

 

Ça sera pas si mal vu que ça puisque certains (beaucoup) comme toi, repasseront à la caisse, sans problème. Ce que veut Glénat, c'est vendre. Tant que ça vend, je vois pourquoi ils en auraient quelque chose à faire de l'opinion publique. (le lecteur fan est un fan, c'est comme ça. Faut pas chercher plus loin.)

 

Sinon, je ne suis pas déçu. Je vais attendre encore une dizaine d'années pour les acheter. J'attends la meilleur édition possible pour acheter l’œuvre. Je suis patient donc, ça ira.

 

A dans dix ans ! ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

ça ne m'étonne pas, ceux ayant déjà acheté la série se seraient retrouvé avec une collection plus du tout homogène.

 

Les 34 premiers tomes de l'édition en cours ont des couv blanches il n'y a donc pas de collection homogène dans le cas présent.

 

En tout cas la meilleure édition sera la perfect édition c'est certain. Du coup on aura probablement jamais les couvertures originales, c'est dommage. La perfect édition ne verra pas le jour avant une dizaine d'années, et au rythme d'un tome tous les deux mois en étant optimiste, elle devrait se terminer dans grosso modo 22-23 ans. Ça va je vous ai bien plomber le moral?  8)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est un peu comme pour dragon ball , la perfect edition est pas fini et le manga a commencé il y a 30 ans environ !

Bon l'édition de base de dragon ball etait vraiment moins bonne par contre , mais la perso je ne pense pas que j'acheterais une édition perfect car celle ci me convient (j'ai pas dis que c'etait parfait)

En plus j'aurais tout les tomes de base et je ne vais pas les revendres et patienter plus de 10 ans pour avoir ma collec a nouveau ni même consserver l'ancienne version jusqu'a ce que la nouvelle édition soit complète car d'ici la j'aurais plus envie de la même chose !

 

Du coup je m'en fou qu'ils fassent une version perfect , ce sera surement trop tard pour moi !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  C'est bien dégueulasse de faire  payer 7€ alors que la traduction n'est pas parfaite pour ensuite sortir une "Perfect édition" comme si c'était normale de vendre un produit non abouti à 500€ la demi collection.

Quand je vois ce foutage de gueule, je dis vive le piratage!

 

    Sinon peu importe le logo de la couverture, on peut déjà être satisfait d'avoir le vrai dessin de Oda. L'édition française est l'une des rares éditions à avoir la vrai couvertures avec les vrai couleurs excepté le logo (qui est assez sobre-joli-ressemblant). La plupart des autres éditions ont les couleurs du dessin modifiés avec des couleurs criardes au lieu de la colo de Oda, à vomir.

Donc pour moi du moment que la traduction est  impeccable c'est achetable, je vais attendre  des retours et on verra.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Quel ramassis de bêtise

 

Au japon la perfect edition existe aussi... et pourtant c'est la même traduction. Perfect Edition ce n'est rien d'autre que l'edition ultime du collectionneur en terme de qualité de papier, taille du manga etc.

 

La glenat sort pas une nouvelle edition mais une nouvelle traduction, ce qui n'a rien a voir, il va pas y avoir deux serie différente, y a qu'un 67 pas deux qui sort. Et petit à petit les version 1-66 première traduction ne seront plus trouvable quand les stocks seront épuisé (ca sera jamais re-imprimé)

 

De plus Glenat fait pas ca par pur plaisir mais car ils ont pas le choix, ca leur fou le bazar total.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je suis assez d'accord avec Ned.

 

En fait, en France les Perfect Edition sont un prétexte à faire de nouvelles traductions dans les sens où cela est plus facile à obtenir lors de contrats sur de nouvelles éditions plutôt que sur celles en cours de publication, mais rien n'oblige les éditeurs à le faire. Par exemple, Kana n'a pas retouché les traductions pour l'édition Deluxe de Monster ou celles de l'édition collector de Naruto, et je ne pense pas non plus que ce fut le cas pour les Black Edition de Death Note, ou Pika sur les volumes doubles de GTO.

 

Dans le cas présent, Glénat a été forcé de la faire par décision juridique. D'ailleurs, je pense que si ces problèmes de contrat n'avaient pas lieu, ils auraient pu simplement faire passer cette nouvelle traduction pour une réédition de la série, comme cela fut le cas pour le passage au sens de lecture oriental (je pense pas qu'à l'époque ils aient parlé "d'édition originale" ou "d'homogénéité" par rapport à ceux possédant les tomes en sens occidental).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La Russie bénéficie des couvertures les plus fidèles à l’originale (même carte de fond, même logo, mêmes couleurs, même tranche).

L’Italie est juste derrière, ils ont sorti une nouvelle édition qui sort en parallèle avec l'ancienne, pourquoi Glénat n'en fait pas autant ?

 

 

Russie :

 

http://cs10114.userapi.com/u14002145/-14/x_81c19bb1.jpg

 

Italie (New Edition) :

 

http://www.amazon.it/One-piece-New-Eiichiro-Oda/dp/8864201874/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1369256947&sr=8-1&keywords=one+piece+new+edition

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Envoie leur un Mail pour leur demander  ;)

 

Plus sérieusement, que veux-tu qu'on y fasse ?

 

Tu n'aime pas les couvertures de Glénat ? Personne ne t'oblige à acheter leur collection. Et si c'est le cas, et bien au bout d'un moment, il faut savoir faire avec ce que l'on a, surtout si ce n'est "que" pour une histoire de Logo.

 

Attend quelques années que la série soit terminée, et peut être qu'à ce moment là, Glénat lancera une nouvelle édition avec les couv' similaires aux originales.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@FireLion

 

Parce que ça leur coûte d'acheter les droits sur le logo et la couverture identiques à l'origine d'une série à succès au Japon ? Faut être réaliste, Glénat va pas payer encore plus que ce que la réédition des 60 premiers tomes leur demande. Ils sont déjà dans une situation bien délicate, je les voie donc mal produire à pertes.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

J'ai le tome 67 entre les mains , rien de neuf sur la couv a par le jaune comme on l'a vu !

 

Par contre a l'intérieur a la page de présentation des persos on a finalement bien droit au noms originaux Zoro Sanji Usopp !

 

J'ai pu voir que dans le texte qui accompagne la présentation des persos lugubra devient obscuria par exemple !

Je ne sais pas si c'est plus juste mais ca ne change rien pour ma par...Si d'autres changement ont lieu ont risque d'être un peu perdu par contre !

 

J'ai eu l'agréable surprise de remarquer qu'ils n'avaient pas viré au fanatique de la langue Japonnaise avec de la phonétique partout sans raison , donc pas de chie chie bukkake par exemple OUF !

Kedétrav reste kedetrav , j'ai cru qu'on allait se coltiner un machin en Jap qui ne veut rien dire aussi mais non !

 

Bref c'est juste dommage qu'ils n'aient pas changé le logo mais bon a par ce petit détail la couv est identique a la Vo donc je ne vais pas chipoter !

 

 

J'ai eu un petit coup de frayeur en pensant qu'ils risquaient de faire n'imp comme dans les scans et laisser plein de nom emblematique comme corssaire par exemple en chie chie bukkake mais il n'en est rien !

 

Bon et maintenant je vais lire ça... 8)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...

Je suis allé en rayon pour voir à quoi ressemblerait cette nouvelle traduction et pour voir si je me faisais la nouvelle collection en achat mais....en fait non...

Ils ont en effet mieux adapter la traduction mais ça reste de la traduction...par exemple dans la première traduction on avait le droit à "Chewing Gum Pistolet" maintenant c'est "Gum Gum Pistolet" ou "Gum Gum Fouet"....comme je suis assez fan des traductions dites originales "Gumo Gumo Pistolet" oui ça change pas grand chose mais je me dis que des teams de trad amateurs font ça si bien pourquoi les éditeurs n'y arrivent pas ^^

Bref je continuerai ma collection de l'anime sous-titrés par des vrais fans, ça en jette plus !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les "vrais fans" peuvent faire des traductions atroces et lourdes à cause d'un manque flagrant de culture voir même de la langue française. A moins de trouver une bon équipe de trad, le résultat est souvent gerbant. Au passage, la plupart se contentent juste de traduire depuis la fantrad anglaise, du coup les erreurs ne peuvent que s'accumuler.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 5 weeks later...

Je suis allé en rayon pour voir à quoi ressemblerait cette nouvelle traduction et pour voir si je me faisais la nouvelle collection en achat mais....en fait non...

Ils ont en effet mieux adapter la traduction mais ça reste de la traduction...par exemple dans la première traduction on avait le droit à "Chewing Gum Pistolet" maintenant c'est "Gum Gum Pistolet" ou "Gum Gum Fouet"....comme je suis assez fan des traductions dites originales "Gumo Gumo Pistolet" oui ça change pas grand chose mais je me dis que des teams de trad amateurs font ça si bien pourquoi les éditeurs n'y arrivent pas ^^

Bref je continuerai ma collection de l'anime sous-titrés par des vrais fans, ça en jette plus !

Tu es a coté de la réalité la , ce n'est pas qu'ils n'y arrivent pas au contraire puisque c'est leurs trad qui est la plus correcte pour le coup !

Le fait et que dans les scans trads c'est a moitié traduit , laissant du Japonnais sans queue ni tête donc ce sont plutot eux qui n'y arrivent pas !

 

Pour un habitué des scans ca devient normal mais pour tout les autres c'est pénible de voir des mots orduriers comme den-den-mushi , caroussel-ki , chi-chi-bukakke et j'en passe alors que ce sont des mots tout cons qui n'ont absolument rien a faire en phonétique !

 

 

Ce que je veux dire que c'est pas la peine d'attendre une ultra perfect édition , t'auras jamais d'abus de phonétique dans un truc officiel , ce sont plutôt les amateurs qui font ça et je ne dis pas ça pour critiquer , c'est un fait , mangas , BDs , comics même combat !

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les termes japonais ne sont pas aussi incompréhensible, dans certains mangas on a bien droit aux noms d'attaques et de perso en jap', c'est pas si gênant, c'est même plus sympa d'avoir les termes originaux.

 

Après avec OP le pire n'est pas le fait qu'ils ont trop francisé quand je regarde bien, surtout pour cette nouvelle édition que je trouve vraiment mauvaise à la finale. Je me suis juste pris le tome 15 histoire d'avoir ce tome en sens de lecture japonais, là je le regrête un peu car le langage y est beaucoup trop soutenu, sauf quand Luffy parle, ça rend le manga de moins en moins crédible...

 

Une véritable arnaque même si on a droit à certaine amélioration en ce qui concerne certains noms, c'est bien la seule chose qu'ils ont amélioré, conclusion je préfère l'ancienne trad' pour ce qui est des premiers tomes, on croirait vraiment que glénat sait pas s'y faire avec OP...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...

Pour ceux que ça intéresse, les réponses de Glénat aux questions des lecteurs de la nouvelle édition de One Piece sont disponibles sur manga-news avec les autres questions/réponses de leur catalogue.

 

Couvertures One Piece

Pourquoi Glénat n'a-t-il fait aucun effort pour les couvertures des “One Piece” ?

 

Ainsi que nous nous en sommes expliqués dans d’autres interviews, lors d’articles ou sur les forums internet, l’auteur a jusqu’ici toujours rejeté nos demandes de modification de couverture. Il nous a donc semblé légitime de suivre la volonté de l’auteur, même si les demandes des lecteurs sur ces couvertures demeurent compréhensibles.

 

Databook et Anime Comics One Piece

Salut, j'up un peu le sujet car une question me trotte dans la tête. C'est déjà quasiment une certitude que la série sera réimprimée en édition originale, mais en sera-t-il autant pour les Data Book (“Red”, “Blue”, “Yellow” et “Green”) ainsi que les animés comics (“Dead End” et “Strong World”) ?

 

En effet, c’est tout l’univers “One Piece” qui va être rétabli dans ses noms originaux.

 

 

Magnets One Piece

Salut, j'ai une question peut-être bête, mais j'aimerais savoir si vous savez si des magnets seront disponibles dans d'autres mangas One Piece à part les tomes de 1 à 20 des éditions originales ?

 

Les magnets “One Piece” seront disponibles avec les volumes de la nouvelle édition. Début 2014, nous espérons vous proposer un nouvel ensemble à partir du volume 21 et vous offrir l’opportunité de poursuivre cette collection. Collection que nous espérons également mener jusqu’au terme des volumes de “One Piece” à paraître. Mieux vaudrait donc vous mettre à la recherche d’un second frigo :-)

 

La première réponse à la question des couvertures est intéressante, puisque ça viendrait de l'auteur.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bullshit >_>, genre ODA veut pas que l'édition française modifie leur logo non mais ils nous prennent vraiment pour des imbéciles, qu'est ce qu'ils vont pas chercher comme excuses...Et comme par hasard ils donnent jamais les mêmes raisons. Qu'est ce qu'il s'enfout Oda que le logo soit le même ou pas, je parie qu'il est même pas au courant le mec est dans ses planches H-24. Et puis au contraire, la logique veut qu'il supporte les modifications des couvs pour que ce soit comme il les fait, du logo aux couleurs.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas trop d'accord avec toi Summoning :

 

Oda a bien dit dans un SBS me semble-t-il qu'il y avait une enigme dans le nom e ONE PIECE sur les couvertures.

est-ce vrai ? est-ce de l'intoxe par lui ? peu importe, moi je vois pas pourquoi il dirait ce genre de chose et apres il laisserait les éditeurs changer l'univers (son enigme en fait partie) de ONE PIECE et les pages de TOME. Ce serait un peu contradictoire avec ce qu'il veut faire.

 

Sinon, ils disent que c'est légitime de demander un changement de couverture ? ah... pour ma personne, je vois pas l'interet... mais bon.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas trop d'accord avec toi Summoning :

 

Et tu n'es pas d'accord sur quel point exactement? Au final tu dis la même chose que moi.

C'est tout simple, Oda fait un logo, il n'y a aucune raison logique à ce que Oda refuse d'exporter ce logo dans les éditions étrangères. D'ailleurs la version américaine à le logo d'origine, donc qu'est ce que raconte Glénat quand ils disent que l'auteur refuse le changement de logo à l'état d'origine? c'est débile. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...