Aller au contenu


Vers une nouvelle édition?


Summoning
 Share

Messages recommandés

Et sur la réédition des premiers tomes pour ceux qui l'ont, y a t'il plein de fautes d'orthographes? Comme auparavant? J'ai acheté que le dernier tome qui était sous nouvelle édition et j'ai été très déçu ils auraient pu faire mieux. Je comprends pas pourquoi ils ont laissé le fond blanc et n'ont pas mis la couverture original alors que l'édition s'appelle édition originale

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 141
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

La seule chose qui change par rapport aux couvertures japonaises, c'est lE logo, pour des raisons des droits et "d'identité" de l'édition française.

 

Ainsi que le fond blanc des 34 premiers tomes. D'ailleurs cela à subitement changé au tome 34 (comme quoi les droits ils peuvent bien les avoir quand ils veulent).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je trouve ça bizarre qu'ils ne veuille pas de changement de couv alors qu'il avait dit qu'il y a une énigme dans le logo...

Alors soit c'est un truc bateau et au final le logo actuel correspond bien soit c'est de la langue de bois...

L'auteur ne veut pas qu'on change le logo mais on ne nous dit pas pourquoi , pour ne pas dépareiller les tomes ou parce qu'Oda croit qu'on a déjà la couv originale ? Enfin perso ça ne m'empeche pas de dormir !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...

Le tome 68 est sorti cette semaine sur nos terres.

 

C'est quand même à se demander à quoi ça sert de faire une nouvelle édition dite "plus fidèle que la précédente" et nous sortir des horreurs comme "César Clown" ou encore "Jenfétro"... Passe encore pour le premier, mais pour Yarisugi, c'est atroce... On retombe dans les mêmes travers que pour la première édition...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est quand même à se demander à quoi ça sert de faire une nouvelle édition dite "plus fidèle que la précédente" et nous sortir des horreurs comme "César Clown" ou encore "Jenfétro"... Passe encore pour le premier, mais pour Yarisugi, c'est atroce... On retombe dans les mêmes travers que pour la première édition...

 

Pour Yarisugi, c'est juste pour accentuer le même jeu de mots qu'en VO. Pas de quoi fouetter un chat.

 

Quant à César Clown, où est le problème ? Ceasar Clown, c'est la version anglophone puisqu'il n'y a pas d'accent aigu dans leur phonétique. Donc le voir traduit tel quel en français n'est en rien une erreur.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce n'est pas une erreur, oui, mais à la lecture ça fait quand même un peu mal aux yeux.

 

Pour les noms, à la limite, on fait une traduction en bas de page pour expliquer ce que ça veut dire, mais on les traduit pas tels quels, ça dénaturalise le truc. Saldeath, par exemple, ils ont pas traduit son nom par "Chuinsinge", ils ont gardé le blaze original et ont expliqué la blague hors cases. C'était très bien comme ça. Sinon, tant qu'à faire, autant renommer les amiraux Chienrouge, Faisanbleu et Singejaune.

 

Yarisugi est un personnage dont personne n'a rien a foutre, c'est vrai. Mais pour moi, c'est toujours dérangeant les traductions qui n'ont pas vraiment lieu d'être. Il m'a fallu un long moment pour m'adapter au "Tigre Rouge" dans SDK.

 

Après, pour Ceasar, comme j'ai dit, ça peut encore passer. Ce qui me dérange c'est cette francisation exagérée qui fait perdre un peu de sens au nom (Ceasar Clown, ça fait le jeu de mots entre Ceasar Crown et Clown, mais César Clown... Rien que par le nom, il me paraît déjà beaucoup moins crédible).

 

J'ai conscience que je suis extrêmement pénible pour ce qui est des traductions, donc je m'excuse de m'enflammer pour un détail qui, comme tu dis, n'a pas de quoi fouetter un chat.  ;D Je reste pour l'instant déçu de cette nouvelle édition.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

le problème entre César CLown et Crown, c'est qu'en japonais ça se prononce pareil !

 

En effet, en japonais pour écrire des noms propres, japonais ou étrangers, les sons en R ou en L son traduit par les même caractères en Katakana, sans distinction.

 

On a le même phénomène avec Naruto, où en France on prononce NA-ROU-TO, alors qu'en VO ça se prononce NA-LU-TO, alors que le titre dans les deux cas est écrit avec un R. Simplement comme Kishimoto a écrit le titre en alphabet latin, on sait que l'écriture exacte est NARUTO.

 

Néanmoins, les deux prononciation sont "correctes" puisque comme je l'ai dit plus haut dans les deux cas en Katakana on écrira, et donc on prononcera ce son, de la même façon (j'espère parvenir à me faire comprendre).

 

Pour en revenir à l'exemple de César, il faudrait juste voir sur un RAW du chapitre où son nom apparait pour la première fois officiellement (le 664) comment Oda l'a orthographié. Dans mon souvenir, c'était CLOWN.

 

Et vu le comportement du personnage qui joue sur l'exagération, ça semble parfaitement plausible et approprié.

 

Quant à Yarisugi, alias Jenfetro en VF, mis à part dans les Mini-aventures, il n'apparait que dans 4 pages d'un chapitre. Donc pas vraiment la peine de se prendre la tête pour si peu.

 

PS : pour info les tomes 21 à 40 de la nouvelle édition "Originale" seront disponibles en France à partir du 3 janvier 2014.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour Ceasar Clown, j'ai la flemme de chercher mais je suis quasi certain qu'il y a une page où il y a son nom écrit en gros de la même manière qu'ici:

 

images?q=tbn:ANd9GcTlzO5Qc5dKCj8CtME1WZ4OgMNhOqupJ1tmO_dv_l2ByLavO2fHqQ

 

D'ailleurs ça avait mis tout le monde d'accord sur son orthographe, à moins que ce soit en début de tome?

 

Bon de toute façon cette nouvelle édition est une grosse blague, c'est toujours aussi mauvais et toujours aussi rigide. A coté de ça dans la même boîte d'édition il y a Berserk où tout est nickel...J'en suis au point où je n'achète même plus les tomes Fr. Je pense d'ailleurs revendre toute la collection.

 

Un petite idée trotte dans ma tête depuis un bon moment, puisque râler ne sert à rien je vais faire ma propre édition de One Piece. Je n'ai pas envie d'attendre 15 ans avant de voir la Perfect Edition se pointer. Je vais donc prendre les meilleurs scans, les pages colo, les couvs d'origine, et fabriquer les volumes le tout dans un format plus grand. A voir si ça marche, faut juste du bon matos.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks later...

Un petite idée trotte dans ma tête depuis un bon moment, puisque râler ne sert à rien je vais faire ma propre édition de One Piece. Je n'ai pas envie d'attendre 15 ans avant de voir la Perfect Edition se pointer. Je vais donc prendre les meilleurs scans, les pages colo, les couvs d'origine, et fabriquer les volumes le tout dans un format plus grand. A voir si ça marche, faut juste du bon matos.

Achète une liseuse électronique d'au moins 8 pouces, regarde

pour voir le rendue qui est déjà excellent sur cette liseuse qui à déjà 3 ans.

ou carrément

qui va sortir si tu veux voir les doubles pages en gros.

Les inconvénients sont la qualité de scans (image, trad) et le manque des sbs, l'avantage c'est le gain de place et le confort de lecture.

L'idéal serait quelqu'un scan tous les tomes de Glénat ;D

 

Je m'étais décidé à lâcher plusieurs centaines d'euros pour la collection de One piece, mais si c'est pour se taper une édition de merde à ce prix, autant je m'en fou de la couverture, autant la traduction de merde et l'impossibilité de lire correctement vu la rigidité son inacceptables.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 5 months later...

Personnellement, ma collection One Piece est complètement moche... entre le fait que les premiers soient dans le sens français de lecture, que certains soient sans couverture plastifiée (au départ c'était simplement cartonné), et que le tome 4 que je n'avais pas on me l'avait offert avec une couverture plastifiée. Ensuite vers le tome 16 on repart dans le sens de lecture japonais, puis donc dans les derniers on revient avec une nouvelle édition... Ca me faisait tellement rager que j'ai foutu les 50 premiers tomes au fond de l’étagère...

Je réfléchis a racheter les 16 premiers en ancienne édition avec couverture plastifiée (si ça existe encore), histoire d'avoir au moins un brin d'homogénéité. Encore faut-il pouvoir revendre les autres, et puis c'est un investissement. Quand comme moi on les achète au fur et a mesure, ça fait bien mal de devoir refaire une partie ou toute la collec.

Mais est-ce qu'ils vendent encore les anciennes éditions? (pas les toutes premières, celles avec couvertures plastifiées)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mais est-ce qu'ils vendent encore les anciennes éditions? (pas les toutes premières, celles avec couvertures plastifiées)

 

Non, cette édition n'est désormais disponible que chez les particuliers et peut être certaines librairies à qui on aurait revendu ces tomes.

 

Seule la nouvelle édition est imprimée et disponible à la vente en désormais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Franchement l'édition dans le sens inverse(type manga) ça ne change que les détails infime comme la cicatrice a gauche au lieu de droite etc sinon sur la tranche et le contenu des couvs reste identique...

J'ai commencé vers le début il y avait 10/15 tomes je n'arrive plus a me rappeler mais j'ai les 15 1ers en sens de lecture a la Française.

Dans tout les cas quand j'ai commencé certains ici n’était même pas né ;D

Par contre les tomes noir j'en ai vu a une époque mais c'était au tout début quand je ne connaissais pas la série

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 year later...
  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...