Aller au contenu

Traduction akatsuki


Sabaku no Sylar
 Share

Messages recommandés

Voila j ai remarqué que sur votre site comme sur beaucoup d autres d ailleurs....

VOus aviez traduit akatsuki un peu a l arrache....

 

a savoir aka = devenir rouge

tsuki = lune

 

 

Hors malheureusement ca ne veux pas dire ca du tout.

 

akatsuki se traduit plutôt par : aube, aurore, point du jour.

Symbole du renouveau qu ils veulent apporter.

Vous n aurez qu a regarder les motifs de leurs vêtement d ailleurs qui vous feront plus penser a un lever ou coucher de soleil qu a une lune rouge je pense....

Voila j espère que cette petite remarque sera prise en compte, ce qui vous fera je pense gagner en crédibilité auprès d une public plus aguerri en japonais que la moyenne  ;)

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share

×
×
  • Créer...