narutonext Posté(e) 31 mars 2006 Share Posté(e) 31 mars 2006 alors je vais vous faire un petit court de japonais..... Chidori en francais ce traduit par.... mille oiseaux Donc nos amis japoanis eux c'est mille oiseaux qu'il comprenne et sa les choque pas idem pour rasengan qui veut dire Orbe tourbillonnante. Sa a l'air con a dire mais c une traduction litteral et logique.... Si demain un mec fait un manga francais et pour un de ses perso il met comme nom de technique : technique du cygne empoisoné et que dans la trad jap on entende *** **** jutsu. Les jap feront mais c nul la vostjap été mieux bouhhhhhh alors que cest juste une traduction... Chidori= mille oiseaux et raikiri = eclair pourfendeur, sa passe moins bien mais c'est logique. Plaingez vous des voix mais pas des trad des jutsu svp c'est vrai mais pour une attaque c'est mieux de dire un seul mot. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kyl3 Posté(e) 31 mars 2006 Share Posté(e) 31 mars 2006 Mais arretez , vous n'aimez pas la VF et vous cherchez tous les moyens de la dénigrer , essayez de trouver les qualités ou alors arretez de regarder parce que là sérieux ça devient lourd , tout le temps à se plaindre , ok se plaindre au début parce qu'on est choqués , mais à moins qu'on ne regarde pas la même chose moi je trouve que ça s'est nettement amélioré et que c'est devenu nettement regardable Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 31 mars 2006 Share Posté(e) 31 mars 2006 kler Naruto en VF c'est Regardable C'est pas le summum, naruto soule un peu mais bon sa se regarde tranquillou avec un verre de coca Le mec qui découvre il sera pas choqué je pense Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dimo Posté(e) 31 mars 2006 Share Posté(e) 31 mars 2006 C'est vrai que les traductions des techniques, c'était un peu obligés qu'ils le fasses (bah oui, on parle français quand même), mais ce que je reproche a ton post Kheops, je pense que si les japonais ont donné "Chidori" soit Mille oiseaux en japonais, ils ont pas donné ce nom comme ça, déja que c'est pas un nom composé, ça coresspend a la technique et donc tout le monde appreciera ! Mais le français c'est compliqué, les traductions des techniques se font beaucoup en mots composés ce qui rend moins bien Voila, sinon si toi Kheops tu dis ça, tu sais sûrement qu'ils vont nous pondre "Orbe Tourbillonante !!" dans les prochains episodes ! Sûrement quelqu'un d'une source officiel qui te l'a dit, Christophe Hespel ?? Sinon pour l'épisode d'aujourd'hui, trés déçu, par la voix de Tsunade, surtout à un moment quand Orochimaru il lui dit "Alors tu acceptes notre proposition ?" et la Tsunade venere répond "Je vais te neutraliser !" de + que le mot "Tuer" à été rayée de l'animé, la voix de Tsunade est horrible !!! La doubleuse n'est pas une professionnel on dirait, déja que ça ne correspend pas a la voix japonaise, mais en +, elle double mal, une voix de vieille " bref j'aime pas !! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
narutonext Posté(e) 31 mars 2006 Share Posté(e) 31 mars 2006 ouais mais apres tout elle a 50 ans meme si sa ne se voit pas. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 31 mars 2006 Share Posté(e) 31 mars 2006 vi c'est ce que christophe m'avais dit Chidori c'est chidori car quand il fait la technique sa fait le bruit de 1000 oiseaux qui cri Rasengan, c est une orbe qui tourne.... ce foule pas Kishimoto lol Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
jacksgirl12003 Posté(e) 1 avril 2006 Share Posté(e) 1 avril 2006 C'est vrai que j'ai été surprise par la voix de Tsunade mais en même temps, elle a plus de 50 ans! Même si son corps ne suit pas, sa voix reste la même! La VF est ragardable, effectivement! Pour ma part, je préfère la VOSTFR, ça donne un petit plus au manga (son contexte original entre autre!) Mais faut pas non plus dire que la VF est nulle! Moi ça me permet de re-regarder cette série! J'aime bien mon petit Naruto le soir devant ma TV!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
coltrane Posté(e) 1 avril 2006 Share Posté(e) 1 avril 2006 je ne suis pas d accord....je trouve que les doubleurs jouent faux, ils ne sont pas assez dans le truc!!encore les voix on s en fiche mais pourquoi ne sont ils pas dans le ton??? c est comme si tu allais voir romeo et juliette au theatre et que tu ne comprenne rien a ce que dise les acteurs (pb d articulation etc...)!!bon bien sur c est exagéré mais c est pour vous faire comprendre ce que je ressens... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
narutonext Posté(e) 1 avril 2006 Share Posté(e) 1 avril 2006 arretons de parler des voix seulement il y a d'autre chose a dire apars sa!!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nahouto Posté(e) 2 avril 2006 Share Posté(e) 2 avril 2006 Tsunade dit "rasengan" et non "orbe tourbillonante" ! quel soulagement ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
jacksgirl12003 Posté(e) 2 avril 2006 Share Posté(e) 2 avril 2006 Oui j'ai vu ça ce soir : en fait elle dit les 2! Mais j'étais trop contente d'entendre Rasengan même si la prononciation n'est pas la même mais ça c'est normal!!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nahouto Posté(e) 2 avril 2006 Share Posté(e) 2 avril 2006 Au temps pour moi... J'étais en train de passer l'aspirateur alors je n'ai entendu que la 2ème partie de sa phrase : "si tu arrives à maitriser le Rasengan en une semaine, je te donnerais ce pendentif"... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
sangoku2000 Posté(e) 2 avril 2006 Share Posté(e) 2 avril 2006 ben pour sasuke il ont dit chidori mais apres ils ont dit les mille oiseaux Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nahouto Posté(e) 2 avril 2006 Share Posté(e) 2 avril 2006 là, ça avait l'air différent... car elle a dit "Rasengan" au beau milieu de la phrase sans meme le traduire Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
NaruGoku Posté(e) 3 avril 2006 Share Posté(e) 3 avril 2006 Elle a dit 3 fois Rasengan et 1 fois Orbe Tourbillonante Donc se sera surement Rasengan le nom le + utilisé Mais sa le fait pas s'il licensiait les épisodes après le 104, au combat Sasuke vs Naruto si Sasuke dit Mille Oiseaux et que Naruto dit Rasengan... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 4 avril 2006 Share Posté(e) 4 avril 2006 sont bientot fini les épisodes la non? ( d'après mon boullier sa serait le 12 avril) Game one a prévu une rediffusion? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hinata62 Posté(e) 4 avril 2006 Share Posté(e) 4 avril 2006 je sais pas si ya une rediff mais perso si c'est pour voir les episode 50fois ça va etre lourd en tous cas je sais que south park c'est la 2eme fois qu'il rediff Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
shikamaru nara Posté(e) 5 avril 2006 Share Posté(e) 5 avril 2006 moi je pense qui vont rediff ( sa va etre lourd) ou si sa a vraiment bien marcher il acheteront la suite des épisodes Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hinata62 Posté(e) 5 avril 2006 Share Posté(e) 5 avril 2006 ben ça serait dommage de s'arréter en si bon chemin meme si il ya beaucoup de critique moi j'ai envi de voir la suite en plus ils ont rajouter une diffusion a 22h50 ce qui est bien Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
narutonext Posté(e) 5 avril 2006 Share Posté(e) 5 avril 2006 voila un lien pour un extrait de la voix de tsunade et aussi on entend rasengan!!!! http://rapidshare.de/files/17254302/RaZengan.avi.html Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
narutonext Posté(e) 7 avril 2006 Share Posté(e) 7 avril 2006 lol non sincerment je trouve la vf vraiment bien les voix sont assez bien j'ai entendu celle de tsunade et je dit quelle est pas mal faut vraiment arreter de critiquer!!!!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Cyoda Posté(e) 8 avril 2006 Share Posté(e) 8 avril 2006 Juste comme ça, vous en avez pas marre de parler que du doublage? Vous pouvez parler de Naruto sur Game one sans pour autant revenir sur les voix.... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
narutonext Posté(e) 8 avril 2006 Share Posté(e) 8 avril 2006 ouais c'est ce que j'ai dit! apars les voix quesque ya a dire? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Setsuna Posté(e) 9 avril 2006 Share Posté(e) 9 avril 2006 Les voix sont "ecoutables". Le gros problème selon moi c'est l'indécision entre laisser un terme japonais ou le traduire. Je veux dire, ils laissent les mots "Genin, Chuunin, Jounin, Jutsu, Konoha, Suna, Kiri, Kumo, Iwa, Kunai, Rasengan, ect..." par rapport au manga du meme editeur. Cependant, alors qu'ils n'ont pas traduit les mots cités précédemment, pourquoi ne vont ils pas jusqu'au bout ? Pourquoi ne pas laisser Chidori, Raikiri, ect... Bon chuis okay pour traduire les techniques dont le nom est un peu long chelou en jap mais je veux dire, traduire Chidori ou Raikiri c'est un peu traduire Kamehameha, c'est inpensable ! Voilà, je voulais passer ce coup de gueule. Dans les derniers episodes diffusés, "Ninja de la légende" est enfind evenu "Sannin" dit par Orochimaru ( prononcez Olotchimaru et non Orochimarou svp, mes tympans ont deja assez soufferts ) et on espère voir un effort comme pour le Rasengan. Il n'est pas trop tard, les milles oiseaux peuvent encore devenir Chidori, bref, je prie pour que ca arrive. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Cyoda Posté(e) 9 avril 2006 Share Posté(e) 9 avril 2006 narutonext: Tu peux tout simplement donner d'autres impressions que tu as eu en regardant un épisode(comme ici on est dans Naruto france faut pas spoiler) sans pour autant dire ce qui va se passer si tu as vu en VO. EX: Le combat Rock Lee VS Gaara trop impressionant car ils était a peu près du meme niveau une fois que Lee a ouvert les portes mais ça m'a fait un pincement au coeur quand quand Gaara lui a broyé le bras et la jambe.(Comme quoi, tout ne tourne pas autour des voix; si ça vous traumatise,vaut mieux regarder en japonais). Ce n'est qu'une idée pour faire varier les idées de ce topic car à force ça devient lassant de voir toujours les mêmes remarques sur les voix, y a plein de choses ici que vous pouvez dire de bien plus interressant. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.