Aller au contenu

Chapitre 313


Mµû
 Share

Messages recommandés

Allez, je me décide à lancer aussi le fil d'Hunter x Hunter, bien que je n'en sois pas encore à ce chapitre mais que j'y arrive doucement. Je serais tout de même prêt à le commenter avant le chapitre 314 de la semaine prochaine.

 

Voici donc les images du chapitre. http://www.imagebam.com/image/cf5ba8146481561

 

Donc, voilà, à vous de commenter. :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le festin nu quoi, dans tous les sens du terme.

 

Content que mon lupus formicidae préféré reste en vie au terme de ce chapitre. Cette première page a quand même de quoi foutre les glandes quand même. Moi ça m'a fait peur en tout cas.

 

*fanboy mode off*

 

Le Roi semble taper un gros flashbackounet des familles et Shaupufu est reparti dans un de ses délires Yaoi. Ca sent bon le bon chapitre. Si le Roi part à la recherche de Komugi, j'en connais deux qui vont regretter d'avoir joué les Aventuriers de l'Arche Perdue...

 

Vivement la VF !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ca semble être un bon petit chapitre.

Hâte de voir le mot prononcé par Werefin qui permet au roi de se souvenir.

Et hâte aussi de voir la trad de la discussion qui s'en suit.

 

On va surement changé de situation la semaine prochaine.

Maintenant qu'il a fait se souvenir Meruem, je le sens bien laissé le suspense et revenir un peu sur Kirua et Gon.

 

Hâte d'avoir la VF donc!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

http://mangastream.com/read/hunter_x_hunter/57022204/1

 

le roi sait. Il se souvient de Komugi et il redevient "humain". Pufu a échoué, et par le poison de la bombe, il va mourir.

 

Je pense que le roi va se retrouver face à Komugi et alors que les premiers symptômes de l'empoisonnement commenceront, il voudra faire une ultime partie avec elle. Et il mourra sans doute pendant cette dernière partie. C'est comme ça que je vois la fin de l'arc maintenant.  ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon on reparle encore de Jairo, ça semble clair c'est le prochain arc du manga. Très intriguant ce perso, surtout que quand togashi a fait un chap sur lui il a précisé que jairo, bien que transformé en ant n'avait pas perdu une once de sa personnalité et était resté lui même contrairement à tout les autres.

 

Pufu va aller à la recherche de pito, à mon avis il va tomber sur kirua.

 

Ca sent aussi la fin des ants et de l'arc. Je mise une pièce sur Jairo perso pour tuer le Roi, mais c'est vrai que l'ultime partie avec komugi ça peut être pas mal en effet.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

OH oh oh

Chapitre très interessant, première image bien choquante, j'ai bien aime ^^

sinon avant d'aller plus loin , c'est quoi cette histoire d'anime qui commence le 2 octobre ?

L'arc Kimeras ants de HxH va passer en animé ou ils parlent d'un autre mangas ?

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je plussoie crocodile...

 

il y a toujours beaucoup d'intensité dans les chapitres de HxH... en ce moment avec le roi qui est un adversaire invincible, la seule façon de le détruire est une attaque psychologique... vivre assez longtemps auprès de lui pour renforcer ses aspects humains et l'empêcher de conquérir le monde et détruire l'humanité...

franchement j'adore ^^ première fois que je vois un tel adversaire vaincu sans un power-up du héros inexpliqué... ça a beaucoup plus de saveur

 

 

mais bref, c'est pas encore fini, le roi est toujours aussi puissant même s'il ne désire pas utiliser son pouvoir, et on aimerais bien savoir ce qui arrive à gon u_u

 

faudrait que je relise lles 10/20 derniers chapitres pour être plus dans l'ambiance et essayer d'anticiper

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

wahlala mais foule de nouvelles pour HxH !

Content qu'un anime soit refait, j'espère qu'il sera à la hauteur, mais le fait que tout HxH soit refait prouve que c'est un mangas à part entière. (pincement au coeur pour la voix d'Hisoka, LA plus réussie que j'avais entendue de ma vie dans un dessin animé).

 

sinon pour ce chapitre, j'ai bien aimé l'accent que Togashi a mis sur le stress apocalyptiquepsychologiquedelafrontièredelamort en un seul mot avec Werufin qui finit par perdre un peu de poils et à suinter. (il a pas tout perdu hein, c'est le stress qui fait que togashi l'a dessiné comme ça, comme avec Nov)

 

SInon pufu qui à l'air de bien mourir en même temps de pleurer, quelque chose me dit que tant qu'il est pas vraiment mort, Togashi pourrait nous faire le coup du : "Mon ultime chance pour empêcher le roi de voir Komugi !"

 

Pour le coté humain, oui le roi devient de plus en plus humain après avoir entendu Werufin, d'ailleurs dire qu'il aimerait rencontrer Jairo de cette façon semble tellement humain.

 

Donc soit on va revenir sur Gon/kirua, soit sur Knuckle et Meleoron en attente de d'interrogatoire.

 

Mais sinon la première image de roi qui bouffe, celle de werefin en plein complexe avec son cerveau, celle de la frontière inévitable entre la vie et la mort (style cosmos avec le roi et Werufin) et celle ou on a les visages stupéfaits de pufu et du roi et la main de Komugi, sont sublimes... Togashi avance vraiment l'histoire.

 

ps:Merci pour la vf :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je viens de lire le chapitre en VF, et il y a peut être des "problèmes" de traductions.

 

Dans la dernière page, quand le roi dit "mon souhait est de rencontrer cette personne" il parle de Jairo (ou Jiroh sur ce chapitre) et non pas de komugi comme on peut peut être le comprendre.

 

Et apparemment il ne dit pas "Et si possible, Pouvoir vivre comme un humain" mais il conseillerait à Werefin de vivre comme un humain, apparemment je le répète mangastream ce serait trompé dans la trad... (à vérifier)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour le Vf, le chapitre est sympa et enfin le roi se rappelle de Komugi.

 

J'ai aussi noté une erreur de traduction quand le roi dit à Pufu d'interroger Shoot et Meloedon dans la trad me mangastream le roi dit a Pufu qu'après avoir parlé il pourrait les libérer alors qu'en vf il dit de les tuer. Selon le chapitre et le desespoir de Pufu j'image que c'est plus la trad de Mangastream qui a raison.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mon meilleur chapitre de Hxh !!!! Un nouveau retournement psycholique.

 

Togashi nous dessine une frise cosmique à l'évocation du nom de Komugi. Le chef d'oeuvre de Togashi !!! Une planche, une épiphanie à l'amour.

Le roi bascule dans un nouvel univers, il vient de trouver un endroit pour s'arreter. Il a grandit tellement vite !!!

 

A la naissance la charge du titre de Roi lui est revenue. Sa toute puissance enfantile le rendait cruel et violent : il tua une famille de paysans comme des insectes. Raisonner, apprendre à se matriser, s'est imposé à lui, il convoqua des instructeurs, et Komugi est devenue à la fois sa rivale et son éducatrice, un role à part, qu'il manisfesta en la sauvant des griffes d'un autre animal, et qui la sort de ses soucis.

Très vite, son chateau prit d'assaut, il est confronté a une peine extreme, vivre la mort d'une proche. Bien que troublé il partit affronter son ennemi humain, une combinaison idoine de talent individuel et d'abnégation, de respect au devoir. Le roi mis en pratique les enseignements de komugi et il recu son nom en cadeau. But atteint, son apprentissage pouvait finir là et il pouvait commencer à exercer son role de roi. Mais la joie de sa récompense est comme un présent fait au diable, au Malin. Le roi devait encore savoir qu'il existe un ennemi qui le dépasse et l'emportera : Le Mal et la perfidie sans limite, en l'homme, cet ennemi plus grand que le plus fort de tous les hommes, mais seul. Réussir un examen n'est pas tout, une nouvelle adversité l'attendra. Car si le roi est venu au monde récemment, son voyage ne s'achevait pas ici, il renait mais perd une partie de sa mémoire, là ou situe ses émotions les plus riches, la défunte Komugi.  

 

Le retour de Komugi est une explosion de bonheur pour le roi. Togashi a fait parlé son talent pour retranscrire sur cette planche ce qu'est le trémoussement du bonheur.

Si le roi n’a plus qu’à délivrer sa belle et lui donner un baiser qui la réveillera, c’est encore à voir si le roi et Komugi vont s’aimer, mais les premisses sont présents.

 

Togashi aura eu le courage d’avoir fait paraitre un arc développé autour de son interprétation de l’éducation dans une publication heddomadaire très prisée, et commercialement archi-compétitive. Togashi nous démontre qu’il n’est pas déterminée par la pression sociale, qu’il peut agir selon sa volonté.

 

Cependant je ne crois pas que notre artiste favori développe davantage la progression de l’amour. L’arc s’allongerait de trop, son message se diluerait et il doit respecter ses lecteurs de Shonen.

 

Des lors l’issue serait les prochaines noces du roi et de Komugi. Gon peut donc se reposer, et Jairo devrait rapidement faire parler de lui pour terminer l’arc des ants.  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Sona

 

C'est vrai que la version US n'est pas vraiment explicite, mais vu qu'on trad dessus, on a pas vraiment le choix.

 

Pour les traduction bizarres: "mon souhait est de rencontrer cette personne"  ======> "i wish i could meet with this person"

Peut être même que la traduction US est bonne, et que l'auteur fait exprès de nous laissé dans le flou, en ne spécifiant pas le nom du personnage.

 

"Et si possible, Pouvoir vivre comme un humain" ======> "And if it were possible it would be nice to live as a human"

La par contre, je suis presque sur que le roi parle pour lui, en se souvenant de Komugi, il aurait eu envie de devenir humain.

 

 

@Sakaj

 

"Tue-les" =====> " let them loose"

Bon la par contre j'avoue que je sais pas du tout. Sa pourrait être autant, les "libérer" que "les tuer".  ( j'ai traduit par tuer, parceque même si il a retrouvé une par d'humanité, il reste le roi, et un roi, se débarasse des objet inutiles)

 

 

Donc a voir, y' aura peut être une V2 a faire.

 

 

 

Bon sinon pour parler du chapitre en lui même, on pourra dire ce que l'on veut, Togashi est un Genie.

Que se soit niveau dessin ou scénario, il est vraiment épatant.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En tout cas tu n'as pas hérité du manga le plus facile à traduire.

Mais merci encore pour ton travail.

 

Ce chapitre est vraiment magnifique à tous les niveaux, que ce soit les dessins, la tension dégagé, l'arc qui avance d'un bon avec le roi qui se rappel enfin de komugi. Et c'est encore un chapitre avec beaucoup de narration. J'adore ce genre de chapitre.

 

Vivement la suite.

 

D'ailleurs je pense que le roi va rencontrer Gon et qu'il va être perturbé en lisant son "esprit". Après avoir atteint son but (tuer pito) Gon doit être totalement "vidé", autant au niveau de l'esprit que du physique.

 

Edit : Apparemment "let them loose" voudrait plutôt dire laisse les partir.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut a tous, bon on peut pas dire que l'histoire avance à grand pas (je dirais même qu'elle avance à pas de fourmis^^). Bon je sais pas si le fait que le roi se rappelle de Komugi le fera changer d'avis sur ce qu'il compte faire à l'humanité. Il ne l'avait pas oubliée de toute façon avant de se battre contre Netero, et ca ne l'empechait pas d'envisager la pire des dictatures, alors à moins que le combat contre Netero l'ait changé profondément... Mais bon ça met fin à ce concours un peu stupide avec Pufu, et c'est déja ça. Avec un peu de chance on est aussi débarrassé de Werefin (sauf si on retrouve Jairo peut etre) et on va enfin pouvoir passer à Gon et Kirua j'espère...

 

J'emets moi aussi de gros doutes concernant la traduction, par exemple p.3  "Welfin who had realized his fate... seemed to age well over a hundred years in an instant" traduit par  "Werefin qui avait compris que sa fin approchait... vit sa vie défiler en quelques instants", que je traduirai plutôt par "... sembla veillir de plus d'une centaine d'année en un instant", ce qui colle plus avec l'image je trouve : http://www.mangareader.net/hunter-x-hunter/313/3

ou bien p16 quand le roi reflechit à ce qu'il a découvert grace au en, je traduit directement: "la porte qui était ouverte (mais qui est maintenant fermée, ndlt)... les traces de pas qui s'y dirigent... la résolution des 2 qu'il a touché avec le en... tout nous mène vers une unique solution". La version mft est plus confusante comme dirait un anglais. Sans compter la confusion sur Meleoron et Knuckles. C'est sûr aussi que ce n'est pas le shonen le plus facile à traduire et je ne tirerai pas sur l'ambulance, mais on attend tellement de merveilles de cette série après tant d'attente que la deception peut etre compréhensible. Cela dit bon courage pour la suite  ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@choumisan

 

"Welfin who had realized his fate... seemed to age well over a hundred years in an instant"=====>"... sembla veillir de plus d'une centaine d'année en un instant"

 

Oui et non, en traduisant cette parti, j'ai voulu mettre le point sur le fait que werefin allé mourir d' ou le "vit sa vie défiler en quelques instants", car il est dit que avant de mourir, les hommes voient leurs vie défiler devant leur yeux. Après traduire mot par mot aurait été juste aussi, mais je pense que en tant que traducteur, il faut voir plus loin que la trad en elle même. ;)

 

 

"la porte qui était ouverte (mais qui est maintenant fermée, ndlt)... les traces de pas qui s'y dirigent... la résolution des 2 qu'il a touché avec le en..."

 

Bon la je pense pas qu'il y est de réel différence entre ma trad. L'important c'est de comprendre le sens... :P

 

 

"tout nous mène vers une unique solution".

 

J'ai voulu mettre comme toi, mais je trouve que sa sonne vraiment mal, et que c'est moche ^^

 

 

 

"Sans compter la confusion sur Meleoron et Knuckles."

 

La par contre, soit cela vient de la trad US, soit l'auteur veut justement nous laissé dans le flou.

 

 

 

PS: Une version 2 est en cours, si vous avez d'autre remarques a faire sur la trad, n' hésitez pas.  :D

 

 

 

Edit: Erreur de trad dans la page 15 corrigé et up.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Mµû locked this sujet
Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
 Share

×
×
  • Créer...