Aller au contenu

Naruto Tome 27


Kheops
 Share

Messages recommandés

  • Réponses 64
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Plusieurs personnes ont remarqué le nom d'ichigawa mais je ne pense pas que ce soit celui de yondaime car si c'était le cas pourquoi personne n'en a parlé avant? C'est vrai kishi se garde bien de dévoiler le prénom du 4ème depuis le début et là derrière une phrase plutôt anodine il nous balancerait son nom tranquilou alors que pas mal de monde voudrait connaître son nom pour savoir s'il a un lien avec naruto. Ca paraît hautement improbable

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi perso je suis passé sur le site de Kana, mais bon les seuls question qu'ils aient parlent du "Sexy-meta" (mdr... après qu'il se plaignent pas qu'on critique les trad... enfin bon) et aussi l'ortographe Uchiwa ou Uchiha...

 

Franchment le genre de questions dont tt le monde se fout a part les novice... Enfin bref, rien sur Uchigawa meme si j'ai essayé de poser la question sur leur chatt... Donc a la limite j'enverrai peut etre un mail plus tard pr avoir le dernier mot de l histoire et pouvoir etre fixé.

 

Bon allez, bye bye

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bah moi j'ai bien aimé, autant dire que je n'avais jamais lu les kakashi gaiden, je les aient sauté pour arriver directement aux next gen en scan, donc pour une fois que je les lit, je trouve qu'ils sont exellent...

 

Après c'est vrai que kana à la facheuse manie de changer les titres ou les dires des personnages, ce qui en devient ridicule autant pour le contexte que pour le manga...

 

Bon bah je suis pressé que le prochain sorte, il annonce les next gen en gros, donc bon, mais je préfère les épisodes de dessins animés...

 

Bon maintenant on peut aussi dire que les mangas se sont carrement fait rattraper par les épisodes en dessins animés, pour nous, occidentaux et pour les américains, parcxe qu'au Japon, ils sont aux 36 eme je crois...

 

Pour en revenir au tome 27, le moment ou on voit l'akatsuki dans la grotte est baclé très vite par rapport au dessin animé "oui notre but c'est de tout prendre, kyuubi compris" hop là fin de saison Histoires inédites (?): Kakashi gaiden...

 

Voilà

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je crois qu'après ils disent "si on si met à plusieurs on aura plus de chance", ou un truc dans le genre.

Je pense pas que l'aka est assez fou pour lancé un seul membre contre orochimaru, sachant qu'il a à ses coté kabuto...et sasuke si ce dernier daigne s'en meler bien sur.

Mais bon contre Sasori il avait pas l'air très chaud.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

a mon avis c'est surtout que itachi doit avoir un plan précis en tete pour sasuke et que oro veuille prendre le corps de son frere l'enerve c'est surtout ça car a mon avis il se maudit d'avoir succomber au pouvoir du MS et il pense que seul l'etre qui compte le plus pour lui peut le tuer(c'est sasuke)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Franchement j'ai pas du tout aimé ce tome... Déjà leurs traduction a le dons de m'énerver >.< mais là ! Il faudrait qu'ils comprennent qu'il faut arreter de TOUT traduire ( les attaques et les grades ect... )  c'est quand même agréable d'avoir un peu de jap' dans un manga !

 

Et c'est qui cet Uchigawa ???????????

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Franchement je suis d'accord avec naruto-yume, ils devraient quand même laisser du japonais dans leurs trad. Et pour le Uchigawa, je sais pas d'où y sort lui, dans les scantrad, ils disaient seulement maître, pas Uchigawa (a moins que les scantrad soient vraiment à coté de la plaque mais ça m'étonnerait quand même...)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je suis d’accord pour le japonais qu'il devrait laisser mais ici on croirai vraiment que pour vous ceux qui traduisent les tome de kana sont des amateur et ceux des scantrad des pros or c'est le contraire, ceux qui font les scantrad font ça volontairement pour le plaisir des fan or ceux qui font les tomes font ça professionnellement alors pourquoi ne pas pensez plutôt que ce qui font les scantrae ce son gouré et que leur trad sont les fausse.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le mieux, c'est d'aller sur le site à Kana pour poser toutes ces questions, en évitant de leur faire comprendre une éventuelle colère, m'enfin bon, moi, je ne peux pas encore dire grand chose, je nelai pas encore acheté, faudrait que je me prenne une petite demi-heure pour ça ! Quand au japonais qui devrait être laissé, j'ai une petite question : Kana n'a pas fait le nom de la technique en japonais, puis en français juste dessous ? comme pour, par exemple : ninpo, kumo nenkin : la secrétion arachnéenne dorée ! ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et pour le Uchigawa, je sais pas d'où y sort lui, dans les scantrad, ils disaient seulement Yondaime, pas Uchigawa (a moins que les scantrad soient vraiment à coté de la plaque mais ça m'étonnerait quand même...)

 

Tu es sur de ca?je te demandes car il me semble que dans kakashi gaiden,le yondaime n'est justement pas encore devenu yondaime,alors ca serait bizarre de l'appeller comme ca.Enfin bon je vais verifier dans les scantrads

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non il ne l appelle pas Yondaime mais sensei... Et franchement ce Uchigawa ca me semble très bizarre... j'ai eu l'occasion de lire le tome et je suis toujours pas plus avancé... de l'aute coté, j'avais envoyé un mail a Kana, mais comme je m'y attendait, aucun réponsse... vas savoir, peut etre que eux ne le savent pas eux meme...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est pour cette raison que j'achete rarement les tomes lol,vraiment bizarre les trad,quand on compare avec les scanstrad on ne voit pas l'histoire du meme oeil(parfois en tout cas).Tant qu'on y est je n'aime pas nom plus l'orbe tourbillonante,pourquoi ne pas tout simplement laisser rasengan?ca sonne bien mieux

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

 

juste une chose, chez les japonais, il mette pas orbe tourbillonnante a votre avis pourquoi??

Simplement parce qu'il sont au japon et nous en France donc voila.

Et si vous trouvez que ça sonne mieux, ne croyez pas que es japonais trouve que ca sonne bien parce que pour eux c'est comme si on disait orbe tourbillonnant.

Donc je pense que les japonais préfère une version française ou américaine, a leur version et pour nous c'est le contraire.

Donc il ne font rien de mal, il font juste ce qu'il on a faire a savoir respecter la langue de notre pays.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mdr... Les japonnais préfère leur version a la notre ca c'est clair! et Si ca dérange les franccophone de lire "orbe tourbillonante" c'est simplement pcq la plupart on connu Naruto en VO et donc l'habitude fait que... C'est surement pas une question comme quoi on préfère les facon de dire etrangère...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est comme si tu t'imaginais goku dire la traduction de "kamehameha", je connais pas la traduction, mais d'avance tu sais que ca le ferai pas...

 

Ici orbe tourbillonante, milles oiseaux, et kaleidoscope hypnotique(surtout celui la), on aurait pu s'en passer.

On est completement dépaysé.

 

Pour moi le nom des attaques, c'est comme des nom propre, ce devrait pas etre changer comme ca...

Par exemple dans one piece, t'as sanji qui a des techniques avec des noms français, ben la trad américaine te le laisse en français...Pareil avec francy et l'attaque "coup de vent", ben dans toute les trad, ca reste "coup de vent".

 

Alors je vois pas pourquoi, dans la trad française, on s'approprie tout les nom comme ca.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je comprends que certains soient chiqués aopr le changement de nom d'une langue à l'autre mais sinon l'ambiance des kakashi gaiden est bien préservée y'a pas d'erreur monumentale de traduction.Et puis on a l'impression que pour vous les traducteurs de scantrad sont meilleurs que ceux engagés apr les maisons d'édition alors que je tendrais à aller dans le sens contraire car s'ils les payent c'est pas pour raconter l'histoire de hamtaro sur les planches de naruto!!!!!!!!!!!!!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...