Aller au contenu


Tome 30


Fire Fist Ace
 Share

Messages recommandés

Voila le tome 30 de Naruto est sorti.

 

Le tome n'est pas mauvais mais c'est un peu du réchauffé puisque je lis les scans.Le tome porte en grande partie sur le combat Sakura/Chiyo vs Sasori,la consécration de Sakura on peut y voir son évolution mais aussi ses lacunes,elle doit sa survie à Chiyo.

 

Vous verrez aussi dans le tome que naruto est toujours aussi irréfléchi.

 

Bon tome 30 à tous.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah, je suis content car enfin grâce à ce tome, Kheops ne pourra plus dire que j'ai tort au sujet des bijuus et des "queues".

 

Je cite: page 32, Sasori:

 

 

"Je te rapelle qu'en principe, nous sommes censés récupérer "un queue" chacun". "une queue" ne peut donc pas être assimilé à Ichibi ("nous sommes censés récupérer ichibi chacun" ???:-\ non non non), "une queue" signifie donc bel et bien "un bijuu". Oui c'est regrettable, oui c'est dommage, mais c'est comme ça, et je viens enfin de le démontrer simplement, mais sans contestation possible, même s'il aura fallu 3 tomes de next gen pour ça ^^

 

Sinon, très très sympathique comme tome, le combat Chyo/Sakura vs Sasori, un vrai régal, encore plus hâte au prochain tome maintenant :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le combat que j'attendais le plus, Sakura est vraiment fénoménale dedans, et malheureusement, Sasori trop sûr de luyi, ce qui le mènera à sa perte...

 

M'enfin le meilleur tome depuis la next gen, on sent bien les retournements de situation, et les premières lacunes au combat, et bien sûr, un approfondissement du personnage de Sasori^^

 

Et c'est temps mieux qu'on est depassé les épisodes, je n'aime pas voir avant de lire, c'est TABOU pour moi, donc ca m'arrange beaucoup...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai trouvé l'histoire passionnante jusqu'au début du combat des deux marionnettistes et de Sakura. Contrairement à pas mal de personnes, ce genre de combat ne me passionne pas tellement. Enfin comme on dit chacun ses goûts et puis le Tome 31 est encore la suite du combat Sasori/Sakura-Chiyo donc il ne vaut mieux pas se plaindre car le combat continue encore après...Bien sûr je ne dit pas que cette partie est nulle car elle fait quand même partie du manga, mais ce n'est pas mon tome préféré. Au niveau de la traduction, je n'ai pas vu d'erreurs particulières pour le moment mais il se peut que j'ai zappé quelques trucs^^.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah, je suis content car enfin grâce à ce tome, Kheops ne pourra plus dire que j'ai tort au sujet des bijuus et des "queues".

 

Je cite: page 32, Sasori:

 

"Je te rapelle qu'en principe, nous sommes censés récupérer "un queue" chacun". "une queue" ne peut donc pas être assimilé à Ichibi ("nous sommes censés récupérer ichibi chacun" Huh Indéci non non non), "une queue" signifie donc bel et bien "un bijuu". Oui c'est regrettable, oui c'est dommage, mais c'est comme ça, et je viens enfin de le démontrer simplement, mais sans contestation possible, même s'il aura fallu 3 tomes de next gen pour ça ^^

 

Bah non c'est Kana qui trad mal.. y a jamais eu de "bijuu" dans cette page. D'ailleurs Kana traduit Bijuu par Biju.

Dans cette page Sasori parle de Jinchuriki donc logiquement Kana aurait du mettre "receptacle".

Après je sais pas pourquoi il parle de queue ce qui est completement débile. De la trad made in Kana encore...

 

Bijuu = biju

Jinchuriki = receptable

Ichibi = 1 queue

Nibi = 2 queue

 

Dans le tome Jap, le mot qui apparait est Jinchuriki. Donc Kana traduit comme des cochons c'est tout. Si c'était le mot "bijuu" il aurait mit biju..

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

S'il y a des différences de traduction, mon choix est tout fait je choisis les traducteur "amateur" et pas Kana. Kana n'est pas la "vraie" version c'est la version japonaise. Kana n'est pas le meilleur éditeur possible pour les mangas (mais c'ets mieux que rien :D). Quand on lit les trad de site comme celui ci, on sens que les toute l'équipe aime le manga et le comprenne. Kana ca lui est égal (ou presque).

Le tome 30 est excellent à lire de toute urgence.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ca c'est sur, on est d'accord, Kana c'est des mauvais, à beaucoup de points de vues...mais bon, de là à dire qu'un traducteur amateur est meilleur qu'un traducteur pro, ce n'est pas sur, c'est bien sur possible, mais pas certain. je pense que le traducteur kana est relativement bon, le problème maintenant, c'est qu'il s'imprègne pas de l'ambiance "naruto", il traduit pour traduire qoi...et c'est ça qui le différencie des traducteurs amateurs, c'est qu'ils aiment ce qu'ils font, et qu'is ne le font pas pour de l'argent  ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je trouve que le combat Sasori vs Sakura et Chiyo est assez interressant car l'on découvre la nouvelle force de Sakura, qui m'avait vraiment déçu dans les tomes précédant, ainsi que la volonté à remporter ce combat même au péril de sa vie.

On découvre aussi la véritable apparence de Sasori qui est trés surprenante comme peut l'observer Chiyo.

Et puis la sous estime de sasori envers "nos deux championnes".

Ce tome 30 est vraiment trés interressant  :) !

Je pense que ceux qui reste fidèle à kishimoto en attendant la sortie du tome 31 vont adoré la fin tragique...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

le traducteur de kana est un bon traducteur japonais-français ça je pense que faut pas en discuter mais comme le dit Niagaara, je me demande s'il regarde Naruto en faite, et s'il suit l'histoire et s'il en est imprégné...j'ai quand même de gros doutes. Et ce qui manque pour moi a Kana c'est un checkeur, mais pas un checkeur orthographique mais un checkeur de sens. Kana appelez nous!!! mdr

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Une personne qui verifie que les termes utilisé donne un tout, un sens au manga en francais.

Une personne qui connait naruto, qui suit les sites qui parlent de naruto, qui réflechi au monde de naruto, un passionné quoi. Il devrait connaitre naruto, tout le manga.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est mieux de lire dans un livre.C'est différent dans le livre,un combat de 7 chapitre passera mieux dans les tomes qu'a l'ordi.

 

Maintenant,au niveau traduction,il est préférable de lire le travail de la team de traduction gaara france plutot que celle de kana.Les traducteur de kana n'étant pas imprégné de l'ambiance naruto,il leur arrive de faire des erreurs qui auraient pu être évités.

 

Mais au finalement,tu apprécie plus qu'en tu tiens ton tome dans les mains.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

ca me viendrait jamais à l'idée de pas acheter le tome kana, lire un manga sur un ordi c'est vraiment pénible, en main c'est 100 fois mieux

 

D'ailleurs c'est pour ca que le scantrad est pas trop embêter par les entreprises d'édition française, car comparé a la musique ou au cinéma, le support livre reste incontournable

 

et vu que les chiffres de ventes de mangas sont toujours en hausse, les compagnies d'édition peuvent pas dire: c'est a cause du manga que les ventes chutent!!!

 

C'est ce qui nous sauvent, et qui nous sauvera un moment, avec aussi bien sur le respect des licences. Tu trouveras pas le Tome 30 sur le site et si tu me demandes ou tu peux l'avoir, je te répondrais a la FNAC

 

pour moi un vrai fan d'un manga doit le posséder en VF, sinon c'est pas un fan ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Maginique tome : enfin on voit sakura comme l'élève de Tsunade. Bon elle se prend pas mal de coup et heureusement qu'elle a de l'antidote sur elle. Mais bon ce combat c'est de l'art à l'état pur  ;)

 

Sinon concerant la question posé avant, je sais pas pour les autres, mais avec l'ordi je retrouve pas l'odeur de l'encre fraichement imprimé. Et puis lire un manga en tournant les pages ça rien avoir en faisant un clic sur un clavier

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La trad s'améliore quand même un peu avec le temps, je crois que Kana et leur traducteur ont compris que traduire les noms des techniques relevait de l'idiotie ^^ Donc maintenant  on a "Satetsu Jigure" (y'a encore l'équivalent français mais ça c'est pas mal, histoire de savoir ce que ça veut dire exactement!)

Mais c'est vrai qu'il leur menquerait un checkeur.

D'ailleurs dans certains tomes Kana fait de (petites) erreurs qui collent pas avec la suite niveau trad'...

Ensuite, sur le tome en lui même, ok c'est du "réchauffé" mais rien ne vaut le support papier! L'ordi c'est bien joli, mais les scans même cleanés impeccablement par la Mft c'est pas la même qualité :)

En revanche j'échangerais bien la trad' de kana contre celle de Rhavin ^^ parce que comme dit plus haut, le niveau en japonais est peut-être légèrement superieur chez Kana mais ici on aime Naruto et on fait de son mieux pour que les fans soient satisfaits. Kana, eux, s'en fichent un peu de toute façon ils vendront ^^

 

Voilou, pour le combat Chiyô-baa et Sakura vs Sasori, je l'aime bien d'autant que c'est le premier "serieux" de Sakura depuis le début du manga (ouaip parce que bon contre Ino j'appelle pas ça un combat ;D) et que comme Kishi a nettement amélioré son coup de crayon pour les filles c'est agréable à voir et ça donne envie de faire des fanarts ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Kheops: Tu peux etre fan et ne pas acheter un tome, pour plusieurs raisons. Ex: etre fauché! ou alors avoir un budjet faible! etc ^^

Personellement, j'achete les tomes, lire les scan c'est bien, mais il n'y a pas de comparaison entre les livres! ça s'est sur!  ;)

 

Sinon, je crois qu'il est bien traduit par Kana cette fois! Parce que des fois, ils faisaient des fautes... (ça peut arriver mais on en veut pour notre argent quand meme! xD)

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

De toutes façons à mon avis, les scans c'est un truc qui se lit une fois par semaine, sans plus...enfin pour ma part, j'ai commencé les scans il y a un peu plus d'un an, donc j'ai lu tout ce qui n'étais pas sorti en Francais, depuis, je lis mons can le vendredi soir, et dès qu'un tome de Naruto sort chez kana, ben je l'achète, non seulement parceque j'oublie un peu ce qu'il s'est passé dans ces "vieux chapitres" mais aussi parceque ça ajoute un tome à la collection^^ bon après c'est sur, faut s'être fait de l'argent de poche...moi j'ai rien avec mes parents, mais en bossant l'été et compagnie, j'arrive à me payer mes 30 et quelques euros de manga tous les mois, mon crédit, et je garde de l'argent pour sortir avec mes potes et ma copine...enfin bref, tout ça c'est encore un autre sujet^^ mais c'est pour dire que la pluspart des gens font comme ça, parceque faut avouer qu'entre lire 9 chapitres d'un tome sur l'ordi ou lire ce tome dans son pieu peinard avec les oreillers, y'a pa photo...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tout a fait d'accord le support papier est beaucoup plus agreable que l'ecran PC qui te pique les yeux a force....

La qualité est aussi meilleure ce qui est logique.Et puis si on lit les scans ce qui est ilegal il faut quand meme acheter les tomes pour le respect de l'oeuvre de l'auteur...et ceux qui disent qu'il sont fauchés super escuse c'est vrai que 5.90 euros c'est la mer a boire....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share

×
×
  • Créer...