Reldrick Posté(e) 6 février 2012 Share Posté(e) 6 février 2012 Oui ça m'a fait de suite penser à Capsule Corp(oration, on trouve les deux il me semble) de dragon ball et comme tu dis ce n'était pas facile de traduire le nom donc j'étais impatient de voir leur choix. De mémoire les attaques ont toute étaient françisées, et il y a juste fugu baleine (il me semble de mémoire j'ai oublié lol) qui m'a fait tilté aussi, je m'attendais plus à baleine fugu comme en scan. Et je crois la dénomination du loup de bataille/battle wolf, j'ai tilté dessus à la lecture mais ne je me souviens pas du nom utilisé, j'ai survolé le tome chez moi je n'ai pas encore bien imprimé tous les noms Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pauolo Posté(e) 7 février 2012 Share Posté(e) 7 février 2012 Je pense que la francisation des noms propres à l'origine en anglais par Kazé est surtout un moyen d'étendre facilement le public potentiel pour cette œuvre. De plus, les japonais sont assez habitués à l'anglais et on retrouve de nombreux mots d'origine anglaise dans leur vocabulaire, du coup des noms comme Devil Snake leur parlent plus qu'aux français en général. Cependant, pour des noms comme Battle Wolf devenant Loup de bataille, pourquoi pas? ça sonne peut-être moins classe que la version anglaise (j'attends de voir ce que donnera Century Soup) mais au moins on peut facilement en comprendre le sens. Aussi, je pense que Gourmet Corporation (ou Corp, c'est du pareil au même) montre bien que l'ennemi de l'IGO est bien organisé, comme une société et non juste un gang de marginaux (en fait, chaque nom de rang fait penser au personnel d'un grand restaurant), du coup cela ne me dérange pas tellement. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 7 février 2012 Auteur Share Posté(e) 7 février 2012 non mais dans notre VF on a mit soupe centenaire et loup de bataille... Y a pas a metre battle wolf vu que dans le texte japonais c'est pas en anglais. Laisser en anglais a aucune logique, encore si c'était laissé en japonais.. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pauolo Posté(e) 8 février 2012 Share Posté(e) 8 février 2012 Battle Wolf et Century Soup sont écris tels quels dans le manga d'origine, j'en suis sûr. Tu peux le vérifier également avec l'animé. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 8 février 2012 Auteur Share Posté(e) 8 février 2012 je viens de vérifié avec le raw, en effet c'est marqué en japonais mais "battle wolf" ( バトル ウルフ ) en japonais et pas ookami tatakai. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Reldrick Posté(e) 10 février 2012 Share Posté(e) 10 février 2012 Effectivement dans l'anime on a bien en anglais cela. Je viens de vérifier à l'instant le devil snake c'est devil orochi (épisode 5) il me semble à l'oreille je fais un petit edit de mon message Je pensais dans l'anime par contre les attaques sont bien en anglais par contre knife fork and cie, donc ce qu'on dit plus haut marche qu'a moitié. Bizarre mais pourquoi pas ^^ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
goon Posté(e) 18 juin 2012 Share Posté(e) 18 juin 2012 Une news pour les fan de cross-over : Shonen Heroes - One Piece x Toriko débarque à la Fnac Forum des Halles de Paris. http://www.manga-news.com/index.php/actus/2012/06/14/Shonen-Heroes Expo, animations, produits dérivés, diffusion des deux films, etc, un moyen de passer une bonne journée. Saluons au passage cette initiative de Glénat et kazé, détenteur des droits pour One Piece et Toriko en France. Seul bémol à cet évènement, ça ne se passera qu'à Paris. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lolo_le_pirate Posté(e) 6 décembre 2013 Share Posté(e) 6 décembre 2013 Bonjour, j'aimerais juste un renseignement , j'ai commencé la collection des toriko , mais je vois que le tome 15 ne sortira pas avant juillet 2014 alors que le 14 est sortie au mois de novembre . je voudrais savoir si vous avez des renseignements sur la cause d'un si grand écart entre 2 tomes . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mµû Posté(e) 6 décembre 2013 Share Posté(e) 6 décembre 2013 Bonsoir, Tu t'es trompé pour le volume 15, lolo_le_pirate. Manga-news l'annonce le 28 janvier 2014 : http://www.manga-news.com/index.php/manga/Toriko/vol-15. Kazé-manga l'annonce le 22 janvier 2014 sur son site : http://manga.kaze.fr/produit/tome_15_toriko. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lolo_le_pirate Posté(e) 6 décembre 2013 Share Posté(e) 6 décembre 2013 ha ok , merci , tu me rassure , en faite , j'achète les mangas sur amazon et donc surement qu'ils n'ont pas encore la date de sortie lol merci pour l'info Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
woodyzukaï Posté(e) 5 mars 2015 Share Posté(e) 5 mars 2015 up du Topic dites j'ai pas trouvé le tome 21 en librairie et le 20 est sortir depuis un moment, il y aurait une coupure de prévue sur le manga ? ou c'est ma librairie ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.