-Yahiko- Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 Mais que vois-je ? : "Le très regretté Madara Uchiwa" il dit vraiment ça dans la VF ? Parce que moi j'avais compris que Kyubi ne portait pas Madara dans son coeur... Ouais, j'viens de revisionner l'épisode en VF (je l'ai enregistré) et en fait Kyubi dit : "Tu me fais penser au regretté Madara Uchiwa" il dit pas "le très regretté" mais le sens est le même. Par contre y a un petit détail qui me dérange un peu c'est que Kyubi prononce "Ouchiwa" au lieu de "Outchiwa" ça fait pas très joli. Dans la FG ils avaient fait la même erreur mais à partir de l'examen de selection des chûnins ils avaient rectifiés. Sinon pour Kheops je pense avoir compris pourquoi Kana a mit "Madara ? Connais pas...", c'est à cause de la forme de la bulle, c'est difficile de faire rentrer un "Jamais entendu parlé de ce type" parce que la bulle est pas assez large, alors ils ont choisit "Connais pas..." et comme c'est une sorte double-bulle ils ont pas voulu mettre "Connais" dans une bulle et "pas..." dans l'autre donc ils ont fait "Madara ?" "Connais pas...". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 le soucis c'est qu'on a pas mal dérivé sur l'adaption manga.. et la les voix et levres des acteurs on s'en fou. Si tu me donne une raison valable pour que dans le manga il trad pas pareil je veux bien ^^ Justement...lo c'ext justement le problème des adaptations....pourquoi? Regarde bien tu as une phrase dans la vf imaginons..la phrase que dit Sasuke a Kyubi..en sachant que dans la vf le mouvement des levres d ela vo était fait pour..la vo! pas la vf! et c'ets valable pour la verison mexaicaine us etc etc Donc sans changer le sens de la phrase globale on adapte les textes qui seront dit au mouvement des levres C'ets ausis le cas dans les jeux par exemple aussi pour FFX entre autre On fait une phrase en fonction du moyuvement des levres de l'anime pas le contraire! La Sasuke dit autre chose peut etre parce qu'il aurait été impossible dans la vf de dire la meme phrase avec le meme lap de tmeps etc ca compte &énormément! Si on regarde bien pour forumler quelque en japonais c'ets assez long quand on voit la traduction qui fait 2 lignes pour un texte qui dure bizarement plus longtmeps... Il y a bien plus de paroles que de texte Bien sur aprés il ya des choses plus simple...quand Sakura dans la vf dit "Sa..su...ke" la c'ets facile car dans les langues aucune différence phrase trés courte tempo identique Mais quand le personnage fait un monologue ou une tirade comment faire correspondre des levres qui bouge en fonction d ela vo? pas de la vf? ou autre? D'ou le terme adaptation Du moment que la phrase ets le meme sens pas de problème,non? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 6 septembre 2008 Auteur Share Posté(e) 6 septembre 2008 quand ca veut dire la meme chose oui... la dans cette séquence ca veut clairement dire quasiment le contraire.. donc la par contre ca me pause soucis lol Après qu'il dise Aujourd'hui il faut beau ou Il fait magnifique en ce moment On s'en fou lol Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 Question, à votre avis, quand les doubleurs font du travail serieux (et pas du sabotage comme la première version de one piece et bleach), à votre avis il procède comment ? Il regarde un peu le caractère du personnage, comment il va évolué etc...et essaie de lui trouver ne voix adapté ? Ou bien il écoute juste la Vo, et essaie de trouver la voix qui colle le plus à celle de la VO ? Pour te répondre honntement...non On leur présente juste le personnage son trait de caractere aprés ils improvisent pour leur donner le sens qu'il veule Mais généralement les doubleurs ne connaissent que trés rarement le personnage qu'ils vont incarner Va sur gaara.fr...tu y verra dans le songlet l'interviwe de la vf de Sasuke Mr Hespel et il le dit clairement Bien sur ensuite ce n'ets pas de leur faute pour ce qui concerne le casting..eux essai d'obtenir le role enfin c'ets la boit de doublage qui les choisit...ensuite ils passent l'audition si on peux dire puis un choix ets fait ...le comédien est choisit puis prend connaissance de son texte qui lui est imposé! si jamais ce qu'il change dans le texte ne convient pas..le client qui a acheté la licen du manga peut a tout moment tou faire recommencer PS oui oui je m'interesse énorméent au doublage et ce quel que soit son origine Pour ma aprt je les aient toujours trouvé bien je parle sur les traits caractéristiques du personnage comme Choji la voix de Cartman dans South Park est parfaite vu la vo Beaucoup disent que les voix fesaient gamins..mais justement..ce sont des gamins Quand ala ovix de Gaara..logique deja quand on voit son age et sa voix en vo..mais bon on met sur le fait qu'il ne dort jamais etc donc ca peux s'expliquer d'un coté La voix fr ets trés profonde et plus grave c'ets vrai mais va vraiment bien avec le sadique qu'il était dans la FG Hate de voir les prochains épisodes Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 6 septembre 2008 Auteur Share Posté(e) 6 septembre 2008 Va sur gaara.fr...tu y verra dans le songlet l'interviwe de la vf de Sasuke Mr Hespel et il le dit clairement tu sais c'est moi le webmaster du site.. c'est moi qui est réalisé l'interview mdr Pour les voix fr de mémoire les pires c'était: Naruto, itachi, gaara (les gros charisme quoi) PS a superbegita: relit tes messages s'il te plais. C'est rempli de faute et de faute de tape. La prochaine fois j'efface car ca te prendrait 20s pour que y en a pas. merci Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
tsunade007 Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 J'ai cru comprendre qu'il n'y aurait qu'un épisode par semaine,pfou s'est nul,ça me laisse a penser qu'ils ne doivent pas avoir beaucoup d'épisodes. Sinon comme pas mal d'entre vous,j'ai été étonné d'entendre sasuké,dire je me fous de ce gars,au lieu de connais pas. Le sens est quand même assez différent,donc effectivement cela pourra en étonner plus d'un lors des épisodes avec itachi. J'ai trouvé la voix du doubleur qui fait naruto,un peu plus grave,moins infantile,ce qui n'est pas désagréable.Par contre le truc ermite pas net,pour erosannin,ça m'agace toujours autant. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
JamalMayCry Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 J'ai un lien pour du streaming mais il faut voir si Kheops accepte que je le poste . Pour les voix moi j'ai pas trops aimer,mais on voit qu'ils ont fait des petits effort.Ces épisodes sont adréssé à ceux qui ont suivi les épisodes en français donc pas pour nous. Le plus important c'est que la licence shippuden arrive en Europe pour pouvoir jouir des mêmes jeux que les japonais. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Yamato-Takeru Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 Episode licencié en france = illégal de le telecharger. Tu trouveras sans aucun doute un lien P2P, mais personne sur ce forum ne t'en donnera en DDL et en P2P Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Aubergine Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 Le coup de "Je m'en fout de ce gars", ne m'a pas choqué, et en aucun cas ne sous-entend qu'il le connait, il s'en fout c'est tout, donc le sens n'est pas tellement changé, de plus dans le manga, il dis qu'il ne le connait pas, c'est ptet de l'ironie aussi Perso les voix dans naruto fr ne m'ont jamais choqué, j'ai pour habitude de regarder dans les deux versions et les différences sont minimes. De plus la voix de naruto fr est très ressemblante à celle de la voix jap j'ai trouvé, stop chercher la petite bête aux animes fr pour justifier le fait de regarder des épisodes vo/vostf. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tsunade-Hime Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 selon moi on dirait limite que naruto a une déficience intellectuelle quand il parle en vf, comme s'il parlait au ralenti, c insupportable, et quand il hausse la voix, j'ai le tympan qui devient fou personnellement lol. tu peux pas dire que en vo c pareil tu vas te faire lincher sinon ^^. certains persos n'ont pas de caractéristiques particulières dans leurs voix, comme sakura ou ino ou autre, donc là ça passe, mais ceux qui ont des particularités comme gaara, itachi, naruto ou encore hinata, avec des voix hypra sensuelles ou hypra timide ou autre, il y a un bug assez flagrant, car justement ces particularités ne sont pas respectées. t'as limpression que ça casse tout le personnage. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
sshikamaru Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 euh là franchement je pensais que les voix auraient été mieux travaillé, elles sont ****iques : - sakura fait trop adulte - naruto a une voix exactement pareil que si il n'avait pas grandi en plus l"accent féminin est horrible (j'ai l'impression que la personne qui s'occupe de la traduction de Naruto est une grosse dondon de 200 kilogrammes doublée d'un garçon manqué...) - et puis "sasuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuke" trop ****ique, les japonais ne prononce pas le "u" dans certaines syllabes quans elles sont en deuxième position dans un mot.... donc pour les prénoms ils auraient pu faire un effort quand même - les seules bien choisies sont celles de Sasuke, Sendaime, Orochimaru (trop psychopate la voix), Kakashi et Zabuza (leur voix mystérieuses ça le fait pas mal je trouve) avant l'entraînement de naruto, et c'est tout. le reste est vraiment mal fichu C'est mon avis et personne m'en fera changer. Edit : PS: je viens d'écouter les voix de Pein et de Itachi : génial. Pour Pein, j'ai l'impression de me trouver dans un vieux film comme Fantomas à cause de l'écho et pour Itachi elle me rappelle quelqu'un me je sais pas qui (c'est con mais je dirais Spirou... lol ma frangine regarde à fond Canal J) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 6 septembre 2008 Share Posté(e) 6 septembre 2008 tu sais c'est moi le webmaster du site.. c'est moi qui est réalisé l'interview mdr Pour les voix fr de mémoire les pires c'était: Naruto, itachi, gaara (les gros charisme quoi) PS a superbegita: relit tes messages s'il te plais. C'est rempli de faute et de faute de tape. La prochaine fois j'efface car ca te prendrait 20s pour que y en a pas. merci Merci de le précise Keops..justement tu te doute que ce n'est pas du a ma volonté seulement voila..j'ai comme qui dirait un bug enfin je pense quand j'essai d'utiliser la fonction edit...on me dit que le sujet n'est pas spécifié etc Donc si tu pouvais me dire sur quel bouton appuyer pour voir si c'est qui ne me trompe pas etc.... PS je suis encore un noob sur CE site Sinon je trouve que la voix de Sakura en vo fait assez adulte dans le ton pareil pour la vf mais pas trop gamine non plus il y a un juste millieu Et effectivement au fond les voix sont trés poches quand on regarde les deu version du manga enfin quand on est habitué les différences sont surout de l'ordre de l'accent Quand a Hinata et sa super timidité c'est bien rendu en vf dans la FG mais de facon différente si o avait fait pareil que la vo on aurait eu une impression que ce serai abusé ..voir pire surjoué (la chose à ne jamais faire) PS...au fait..je viens de regarder l'épisode comme je l'ai dit hier.... J'ai trouvé un site qui les diffusent mais pas de téléchargement attention! (ilégal) Si Kehops le veut bien je peux mettre le lien attention Ca ne sera pas en plein écran mais! j'ai vu le nom des comédiens et la plupart j'ai reconnu leurs nom et prénom donc Pepino etc qui fait Orochimaru...je vérifie et je vous dit a qui il faut vous attendre Sauf si vous trouvez que ca spoil...lol Edit; voila ce que j'ai trouvé sur planete jeunesse Bizarre le site avec le streaming a bizarement surrpimé le casting dex voix vf a la toute fin..mais laisé place bizaremment a la preview en jap..qu'on entend pas d'ailleur Carole Baillien Naruto Maia Baran Sakura Christophe Hespel Sasuke Lionel Bourguet Kakashi Sensei Jean-Paul Landresse Hokage Jean-Pierre Denuit Rock Lee , Shikamaru, Kaiza, Udon, Akamaru Alexandre Crepet Iruka Sensei , Shino Elizabeth Guinand Hinata , Tenten Tony Beck Gaara, Ebisu , Raiga Stéphane Flamand Konohamaru Mathieu Moreau Zabuza , Dosu, Père de Sasuké Romain Barbieux Hayate , Kabuto Olivier Cuvelier Jiraya Thierry Janssen Mizuki, Choji, Kankurô, Dan Peppino Capotondi Orochimaru, Zaku, Gâto Nathalie Hugo Anko Robert Dubois Asuma Jennifer Baré Ayame, Tsunami Ioanna Gkizas Inari Alexandra Correa Ino Laurent Vernin Itachi Jean-Marc Delhausse Gamabunta, Shibi Aburame , Démon Renard Xavier Percy Neji Hyûga, Kiba Inuzuka Bruno Bulte Pakkun, Tazuna Claire Tefnin Shizune, Temari Nicolas Dubois Kimimaro David Manet Kotetsu Hagane Coralie Vanderliden Moeigi Isabelle Paternotte Tayuya Abderahman El Asri El Asri Kidômaru, Zetsu Jean-Michel Vovk Kizamé Martin Spinhayer Hiashi Hyûga, Hizashi Hyûga, 2e hokage Gaëtan Wiernik 1er hokage, Shikaku Nara Grégory Praet Sakon, Raido, Genma Shiranui , Udon Marsha Van Boven Kurenai Bruno Georis Gai Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 6 septembre 2008 Auteur Share Posté(e) 6 septembre 2008 Merci de le précise Keops..justement tu te doute que ce n'est pas du a ma volonté seulement voila..j'ai comme qui dirait un bug enfin je pense quand j'essai d'utiliser la fonction edit...on me dit que le sujet n'est pas spécifié etc Donc si tu pouvais me dire sur quel bouton appuyer pour voir si c'est qui ne me trompe pas etc... Désolé je vois pas, suffit d'utiliser les balises.... après c'est simple quoi PS je suis encore un noob sur CE site wai enfin que tu fasse plein de faute de clavier ca vient pas de ca.. ^^ J'ai trouvé un site qui les diffusent mais pas de téléchargement attention! (ilégal) Si Kehops le veut bien je peux mettre le lien déja c'est Kheops... vous etes plein a avoir du mal avec mon pseudo et non épisode licencié donc rien ici merci. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 7 septembre 2008 Share Posté(e) 7 septembre 2008 Attention j'ai bien dit pas de téléchargement nuance Sinon là j'ai bien fais attention pour les fautes Mais je pense que les comédiens seront tous repris mais je me souvines qu'il y en avait genre une dizaine de marqués peut etre parce que les autres appraissent dans d'autre saisons faudrai que je regarder jusqu 'ou va l'épisode 52 et quelque en vostfr que j'ai Enfin je dois préciser que c'était pour citer ma source rien de plus je suis contre le piratage donc bon... Mais je me souviens bien avoir Lionel Bourget alias Kakashi sensai ainsi que Peperonni Peut etre sur le site de Kana qu'ils le savnt si on leur demande Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sasuke-Taichou Posté(e) 7 septembre 2008 Share Posté(e) 7 septembre 2008 je ne sais pas si tout les commediens seront repris j'espere que certains changeront . il y a certaines voix qui ont/vont changé/er ( jespère, du moins ) mais comme dans l'ancienne serie, il y a des voix plus que pitoyables comme Naruto, Itachi aussi je le preferai dans l'ancienne serie. Enfin c'est mon avis ... Apres ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 7 septembre 2008 Share Posté(e) 7 septembre 2008 Bonjour! tout le monde! et bien voila..ca va arranger beaucoup de personnes..j'ai demandé a l'un des membres du site dont je ne dois pas poster le lien (dixit Kehops) que je cherchais la liste du casting vf j'ai donc passer mon adresse msn pour que ce dernier la toruve et/ou qu'il ocntacte la personne qui a posté l'épisode! Donc d'ici demain surement je pourrais mettre la liste du casting! Pour ceux que ça intérèsse bien sur ou qui seraient curieux de savoir a quel comédien va t-on avaoir a faire Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kheops Posté(e) 7 septembre 2008 Auteur Share Posté(e) 7 septembre 2008 bah vu les voix... les meme que Naruto mdr. Peut etre sakura qu a changé, mais sasuke, naruto, kyubi, Jiraya c'était les meme Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mσикn Posté(e) 7 septembre 2008 Share Posté(e) 7 septembre 2008 J'ai regarder sur gameone la Vf de Shippuden 1 et franchement .. décu de notre héros préféré . Sa voix de gamin est exaspérente , il à presque pas changer . Un ptit peu d'amélioration de Sasuke et Sakura un vrai garçon manqué . Kyûubi toujours pareil ainsi qu'Itachi . Et surtout c'est phrase de Sasuke qui me fait peur , " Je m'en fous de ce pauvre type " au lieu de " Tu t'attendaisà ce que je le connaise ? " , abusé l'énorme différence espérons que ce ne sera pas comme sa tout le temps . J'espere que ceux des autres jeunes de Konoha seront mieux faites parceque là , c'est décevant . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Duo Posté(e) 7 septembre 2008 Share Posté(e) 7 septembre 2008 Je viens de voir un petit bout de la VF et voila ce que j'ai remarquer : C'est moi ou j'entends la même voix de Naruto de 12ans , C'est mes oreilles ou Sasuke connaissais déjà Madara ? A croir que ceux qui font la VF n'ont jamais lus Naruto lol Franchement dommage , on auras voulus une qualité plus net , plus poussé , mieux travailler mais bon c'est les VF , Enfin voila sur ce : Datte Bayo ! euh je veux dire : Bon Sang lol Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 8 septembre 2008 Share Posté(e) 8 septembre 2008 Gné? Sakura garcon manqué? sa voix a toujours a 100% a la ovix jap! meme une fois adulte...je comprend pas ce que vous voulez dire par là... Pourquoi les autres voix ? elle étaient trés bien...écoutez parallèlement les deux versions et vous verrez par vous mêmes D'ailleurs j'ai même remarquer que certaines voix étaient trés bien par emxple Hinata Kakashi d'ailleurs j'ai l'impression que les voix sont copiés collés avec la vf Je pense a Tsunade si on met de coté l'accent us sa voix est identique a la vf et vo Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sasuke-Taichou Posté(e) 8 septembre 2008 Share Posté(e) 8 septembre 2008 Je trouve que la voix de Tsunade fait trop brute pour elle. Je sais que certaines personnes me diront : " c'est normal, elle est adulte !! ". La voix de Hinata fait trop gamine je trouve. Celle de Sakura est top. Celle de Naruto, sa vaut même pas la peine d'en parler. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
superbegita Posté(e) 8 septembre 2008 Share Posté(e) 8 septembre 2008 Bha en meme tmeps la voix de Tsunade ets dur de natur enfin quand ele s'énerve sinon sa voix est un plus douce en vf légèrement mais c'ets l'accent qui fais ca aussi Hinata je dirais que c'tes notre culture pour éviter de la rendre bien trop timide et gnan gnan d'ailleurs la version us ressemble encore plus a la vo je parle du ton adopté hyper sensible En vf pareil mais ammoindrie surement pour éviter un coté trop sensible Bah Naruto fidèle a lui même lol Edit Kheops: 7 en 3 ligne.. prochaines fois je delete, je t'ai averti donc tu es au courant Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
η.я.н° Posté(e) 8 septembre 2008 Share Posté(e) 8 septembre 2008 Salut tout le monde ! Je viens juste de voir l'épisode de Naruto Shippuden en français et donc je vais donner mes impressions. Pour les voix, on voit que Kana vidéo a essayé de ne pas choquer les habitués de la VF. Malheureusement c'est un peu décevant pour la voix de Naruto( qui arrête pas de dire "Bon sang" à chaque fin de phrase^^). Par contre je vois pas ce que tout le monde reproche à la voix d'Itachi, pour ma part je trouve qu'elle colle bien. Le seul truc qui m'énerve vraiment c'est la traduction de mangekyô sharingan qui devient "kaléidoscope hypnotique du sharingan"( c'est moche et beaucoup trop long ils auraient du garder le japonais !). Voilà après en général je trouve ça positif pour notre meveilleux pays qu'on ait pas attendu longtemps avnt de passer à la NG( mantenant c'est les américains qui nous empêchent d'avoir un jeu Naruto NG sur la PS3^^) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nero45 Posté(e) 9 septembre 2008 Share Posté(e) 9 septembre 2008 Un peu déçu par la qualité de la traduction et du doublage qui me rappelle les naruto (1er du nom). Mais bon on regarde toujours quand même! hein?? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Karka Posté(e) 9 septembre 2008 Share Posté(e) 9 septembre 2008 @ NRH : Naruto n'arrête pas de dire " bong sang ! " à chaque fin de phrase ..... En effet. En Japonais il dit " Dattebayo " (pardon pour la phonetique) à la fin de ces phrases.... Choquant aussi ? lol. Par contre je te rejoins à 100% sur la traduction du Mangekyo Sharingan. Ca passait très bien dans les chapitres lus donc ce serait pareil pour les versions animés et ça n'est pas le seul exemple. Mais bon. Il faut reconnaitre une chose : Il y a de très très gros progrès qui ont été réalisés par rapport aux mangas tels que DBZ ou Ken. On est tout de même pas loin de la version originale. Alors on ne pourra pas trouver la perdection du jour au lendemain mais on avance bien. Bravo Kana Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.