Akaro Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 C'est comme ça qu'on arrive à des résultats dans le genre ou encore à un Gray qui t'envoie un tas d'attaques nommées alors qu'il vient d'acquérir le pouvoir (Qui, j'espère, disparaîtra à la fin de l'arc). Et ce n'est pas vraiment chipoter de demander un truc comme ça, mais bon, dans cet arc, on est plus à ça près, malheureusement. Il me sembles que ce sont les mêmes attaques qu'il produit avec sa mage de base (cf la flèche qu'il envoie à Marde qui n'est pas sans rappelé celle du grey/leon vs racer ) En Dragon Force c'est de la puissance, la magie de Natsu n'est en rien efficace face aux démons. Et encore, Marde se prend un Metsuryuu Ougii mais riposte sans trop de difficulté dans la seconde. C'est ce que j'ai voulue dire prenant la DF de Natsu en exemple ,peut importe quels puissance pouvait avoir l'adversaire de Marde ,cela aurait était probablement inefficace . Natsu c'est battu contre tout les antagonistes et c'est pas logique que d'un coup il sort une attaque hyper puissante alors qu'il aurait très bien pu l'utilisé contre Jellal, Zero, Hadès ou encore Rogue F. Comme l'a mentionné bebe c'est la même qu'a encaissé Zero sauf que cette fois ça a été traduit différemment ( par certain scantrad) . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Shichibukai Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 Non ce ne sont pas les mêmes attaques. Dans un des chapitres il se met à donner des coups de poings ou à cracher de la glace (Très belle incohérence au fait) comme un Dragon Slayer. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bébé Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 CONTRE ZERO CONTRE MARDE .... EDIT : Une page/image qui ne figurait pas sur la version manga panda ou de la team : http://readms.com/r/fairy_tail/411/2617/13 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Shiro_38 Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 C'est ce que j'ai voulue dire prenant la DF de Natsu en exemple ,peut importe quels puissance pouvait avoir l'adversaire de Marde ,cela aurait était probablement inefficace . On est sur la même longueur d'ondes alors ^^ Grey utilise des nouvelles attaques, le souffle, "l'épée" en est la preuve. L'arc de glace par contre c'est comme avant, déjà utiliser durant l'arc Orasion Seis. La forme est la même mais les effets sont différents (Devil Slayer oblige). Par contre, j'vois pas où est l'incohérence dans le fait que Grey utilise un souffle comme les Dragons Slayers puisque Silver a put le faire aussi et les God Slayer le peuvent ^^ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Shichibukai Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 Non mais c'était bel et bien un problème de puissance. Mard n'est pas un dragon, comme tous les autres démons, il est sensible à toutes les magies : http://image.noelshack.com/fichiers/2014/49/1417804560-fairy-tail-5262307.jpg Les 3 DS arrivent à le blesser, c'est juste qu'il était beaucoup trop fort, pareil pour la dernière technique de Natsu, même comme ça il était bien trop faible. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Akaro Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 Ce n'est pas une preuve . Pour tué un vampire il faut lui enfoncé un pieux dans le coeur cela ne signifie pas que si tu lui enfonce un couteau au niveau du rein ,il n'aura aucune trace de blessure . C'est pareil pour Marde . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Shichibukai Posté(e) 5 décembre 2014 Share Posté(e) 5 décembre 2014 Non. Les dragons par exemple, étaient totalement insensibles aux coups normaux. Ils n'avaient aucune blessure. Si Marde saigne en se prenant un coup, c'est qu'il y est sensible et donc, qu'on peut le tuer. Puis Marde est un démon comme les autres, ces derniers se sont fait tuer par des magies d'humain. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bulbizarre Posté(e) 6 décembre 2014 Share Posté(e) 6 décembre 2014 Bonjour, j'ai une question me tracasse un peu ( c'est pas en rapport avec le chapitre mais avec les scan en général ) Voilà quand j'achète mes manga en magasin les attaques des personnages sont écrites en Français comme quand Natsu dit face à Zero " Technique secrète anti-dragon... ". elle est écrite en français dans le tome en magasin. Alors que quand je regarde sur le scan là en haut c'est écrit en japonais et traduit en tout petit en français en bas. Pourquoi ? C'est comme ça que sur Internet ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Vindo Posté(e) 6 décembre 2014 Share Posté(e) 6 décembre 2014 Bonjour, j'ai une question me tracasse un peu ( c'est pas en rapport avec le chapitre mais avec les scan en général ) Voilà quand j'achète mes manga en magasin les attaques des personnages sont écrites en Français comme quand Natsu dit face à Zero " Technique secrète anti-dragon... ". elle est écrite en français dans le tome en magasin. Alors que quand je regarde sur le scan là en haut c'est écrit en japonais et traduit en tout petit en français en bas. Pourquoi ? C'est comme ça que sur Internet ? Les scans sont faits par des amateurs plus ou moins bénévoles qui s'adressent aux fans qui veulent les graphismes japonais, les bédés sont faites par des professionnels commerciaux qui s'adressent à un public le plus large possible, donc, sans texte japonais dedans. "Technique secrète anti-dragon", c'est terriblement pourri comme nom. La traduction est un art difficile, et si on est pas capable de créer un nom évocateur correctement adapté, je pense qu'il vaut mieux laisser le nom japonais, qui à l'écrire en romanji plutôt que de faire du mot à mot maladroit. Mais un enfant de 10 ans ne verra pas que la traduction est maladroite donc... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bulbizarre Posté(e) 6 décembre 2014 Share Posté(e) 6 décembre 2014 Ah je vois. C'est vraiment dommage d'avoir fait une traduction.. C'est mieux en japonais. Il y a d'autres attaques qui sont en japonais traduit en français vraiment moche. J'ai beaucoup de mal avec les attaques de Grey. En japonais c'est " Ice make.... " alors qu'en Français c'est " Par la construction de glace.. " quelque chose dans le genre.. M'enfin c'est dommage, j'aime bien moi les attaques en japonais ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Shiro_38 Posté(e) 6 décembre 2014 Share Posté(e) 6 décembre 2014 Y'a quand même une grande différence entre les démons et les dragons. Les premiers, des mages puissants peuvent les battre -sans difficultés-. Avec une magie de Devil Slayer c'est encore plus simple mais faut quand même avoir un bon niveau. Les dragons c'est totalement différent. Non seulement faut être un Dragon Slayer mais en plus faut être plus puissant qu'eux. Wendy fera par exemple bien plus de dégâts face à un dragon que Jura. Y'a qu'à voir durant l'arc Eclipse où les attaques des mages normaux ne servent à rien. xhysteria, Vindo t'as bien répondu ^^ Moi aussi ça me fait chier de voir les attaques traduites, c'est grave moche u_u. Puis y'a pas que les attaques, certains noms sont changés. En règle générale, je préfère les chapitres qui sont fait par des bénévoles que par des professionnels. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Vindo Posté(e) 6 décembre 2014 Share Posté(e) 6 décembre 2014 En japonais c'est " Ice make.... " C'est pas du japonais alors qu'en Français c'est " Par la construction de glace.. " Mon dieu que c'est laid. Tiens, je vais proposer un fil pour franciser correctement les attaques de FT. On va voir si on arrive à faire mieux. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Erika Karisawa Posté(e) 6 décembre 2014 Share Posté(e) 6 décembre 2014 C'est pas du japonais En vo oui c'est Ice make écrit en katakana アイスメイク, Aisu Meiku. C'est précisément l'un des problèmes si on traduit les techniques, on tend à gommer toutes les références culturelles possibles, comme en l'occurrence ici le nom anglais ou par exemple dans Naruto, Amaterasu traduit par "lumière céleste" en français, c'est enlever toutes les références mythologiques, qu'il y a derrière. C'est un problème plus large, en fait qui consiste à traduire toutes les notions qui parfois, n'ont pas d'équivalent en français (comme le Haki dans One piece, dans l'anime fr, traduit par "fluide" ). En même temps les éditeurs officiels sont soumis comme ça a été dit plus haut, à une certaine ligne éditoriale, qui implique sans doute le fait d'éviter les annotations, qui en grande quantité peuvent s'avérer rédhibitoires pour le lecteur, et ils ont aussi comme objectif de cibler un public le plus large possible. Et enfin, sans rentrer dans le débat, il faut savoir qu'il y a aussi un certaine politique linguistique ancrée en France qui consiste à vouloir limiter voire épurer un maximum tout texte de noms étrangers cf lois Bas Lauriol (1975) et Toubon (1994) (l'anglais principalement), j'ignore à quel degré la loi Toubon est appliquée dans l'univers du manga, mais nul doute, que ça doit influencer les démarches des éditeurs. Mais pour ce qui est des oeuvres diffusées à la tv comme les animés il y a un contrôle c'est certain : Mis à part la politique de quotas et les aides accordées à l'industrie cinématographique française' date=' le sous titrage et le doublage font l'objet d'une veille par la Conseil supérieur de l'audiovisuel qui contrôle le respect de la langue française à travers ces procédés. [/quote'] Je pense qu'ils optent, très certainement, pour la stratégie la moins risquée, je sais, pour avoir discuté avec des traducteurs de métier, qu'ils sont très à cheval sur la loi Toubon, à voir donc selon le domaine, et les oeuvres concernées. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
aegirsson Posté(e) 9 décembre 2014 Share Posté(e) 9 décembre 2014 Personne ne semble aimer grey ici, perso, son nouveau pouvoir, j’espère qu'il le gardera (à quand un concours de bouffe natsu/grey, l'un mangeant de du feu, l'autre de la glace), je ne suis pas un fan des power up temporaire, qui arrivent et disparaissent pile au bon moment, à voir ce que signifie la disparition de sa marque (du pouvoir qui va avec)... sur la "fin du combat" grey/natsu versus marde, classique le combat des dragons, franchement, j'aurais aimais en voir quelque chose, quitte à faire des aller-retour avant le déclenchement de face, autant en faire un pour eux aussi qu'ignir puisse tenir tête à acnologia, pourquoi pas, pourquoi un chasseur de dragon devenu dragon lui même serait forcement plus fort que tout les dragons existant, (ou même un chasseur de dragon resté humain), maintenant, je ne suis pas pour la mort d'ignir, mais par contre j’espère qu'acnologia va se relever l'apparition comme par "magie" des (4?) dragons qui réduisent tout les faces éparpiller à travers tout le continent, en deux temps, trois mouvement, me laisse perplexe, j’espère que l'on aura droit à des explications (et des "bonnes"), libérés de quoi, comment, pourquoi étaient-ils emprisonnés, par qui ou par quoi ? j’espère aussi, que l'on aura quand même droit, à la révélation de lumen histoire, que ce dernier ne finira pas aux oubliettes, tel un pétard mouillé quand a E.N.D, là aussi, j’espère que l'on aura droit a quelque chose qui en vaudra , le coup beaucoup de questions et d'espoir, qui je sens vont rester sans réponses, être déçu Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.