Aller au contenu

Fairy Tail Chapitre 411


Mira
 Share


Messages recommandés

C'est comme ça qu'on arrive à des résultats dans le genre ou encore à un Gray qui t'envoie un tas d'attaques nommées alors qu'il vient d'acquérir le pouvoir (Qui, j'espère, disparaîtra à la fin de l'arc).

Et ce n'est pas vraiment chipoter de demander un truc comme ça, mais bon, dans cet arc, on est plus à ça près, malheureusement.

Il me sembles que ce sont les mêmes attaques qu'il produit  avec sa mage de base (cf la flèche qu'il envoie à Marde qui n'est pas sans rappelé celle du grey/leon vs racer )

 

En Dragon Force c'est de la puissance, la magie de Natsu n'est en rien efficace face aux démons. Et encore, Marde se prend un Metsuryuu Ougii mais riposte sans trop de difficulté dans la seconde.

 

 

C'est ce que j'ai voulue dire prenant la DF de Natsu en exemple  ,peut importe quels  puissance pouvait avoir l'adversaire de Marde ,cela aurait  était probablement inefficace .

 

 

 

 

Natsu c'est battu contre tout les antagonistes et c'est pas logique que d'un coup il sort une attaque hyper puissante alors qu'il aurait très bien pu l'utilisé contre Jellal, Zero, Hadès ou encore Rogue F.

 

Comme l'a mentionné bebe c'est la même qu'a encaissé Zero sauf que cette fois ça a été traduit différemment  ( par certain scantrad)  . 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 88
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

C'est ce que j'ai voulue dire prenant la DF de Natsu en exemple  ,peut importe quels  puissance pouvait avoir l'adversaire de Marde ,cela aurait  était probablement inefficace .

On est sur la même longueur d'ondes alors ^^

 

Grey utilise des nouvelles attaques, le souffle, "l'épée" en est la preuve.

L'arc de glace par contre c'est comme avant, déjà utiliser durant l'arc Orasion Seis. La forme est la même mais les effets sont différents (Devil Slayer oblige).

Par contre, j'vois pas où est l'incohérence dans le fait que Grey utilise un souffle comme les Dragons Slayers puisque Silver a put le faire aussi et les God Slayer le peuvent ^^

 

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non mais c'était bel et bien un problème de puissance.

Mard n'est pas un dragon, comme tous les autres démons, il est sensible à toutes les magies : http://image.noelshack.com/fichiers/2014/49/1417804560-fairy-tail-5262307.jpg

Les 3 DS arrivent à le blesser, c'est juste qu'il était beaucoup trop fort, pareil pour la dernière technique de Natsu, même comme ça il était bien trop faible.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non.

Les dragons par exemple, étaient totalement insensibles aux coups normaux.

Ils n'avaient aucune blessure.

 

 

Si Marde saigne en se prenant un coup, c'est qu'il y est sensible et donc, qu'on peut le tuer.

Puis Marde est un démon comme les autres, ces derniers se sont fait tuer par des magies d'humain.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour, j'ai une question me tracasse un peu ( c'est pas en rapport avec le chapitre mais avec les scan en général )

 

Voilà quand j'achète mes manga en magasin les attaques des personnages sont écrites en Français comme quand Natsu dit face à Zero  " Technique secrète anti-dragon... ". elle est écrite en français dans le tome en magasin. Alors que quand je regarde sur le scan là en haut c'est écrit en japonais et traduit en tout petit en français en bas. Pourquoi ? C'est comme ça que sur Internet ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour, j'ai une question me tracasse un peu ( c'est pas en rapport avec le chapitre mais avec les scan en général )

 

Voilà quand j'achète mes manga en magasin les attaques des personnages sont écrites en Français comme quand Natsu dit face à Zero  " Technique secrète anti-dragon... ". elle est écrite en français dans le tome en magasin. Alors que quand je regarde sur le scan là en haut c'est écrit en japonais et traduit en tout petit en français en bas. Pourquoi ? C'est comme ça que sur Internet ?

 

Les scans sont faits par des amateurs plus ou moins bénévoles qui s'adressent aux fans qui veulent les graphismes japonais, les bédés sont faites par des professionnels commerciaux qui s'adressent à un public le plus large possible, donc, sans texte japonais dedans.

 

"Technique secrète anti-dragon", c'est terriblement pourri comme nom. La traduction est un art difficile, et si on est pas capable de créer un nom évocateur correctement adapté, je pense qu'il vaut mieux laisser le nom japonais, qui à l'écrire en romanji plutôt que de faire du mot à mot maladroit. Mais un enfant de 10 ans ne verra pas que la traduction est maladroite donc...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah je vois. C'est vraiment dommage d'avoir fait une traduction.. C'est mieux en japonais. Il y a d'autres attaques qui sont en japonais traduit en français vraiment moche. J'ai beaucoup de mal avec les attaques de Grey. En japonais c'est " Ice make.... " alors qu'en Français c'est " Par la construction de glace.. " quelque chose dans le genre..

M'enfin c'est dommage, j'aime bien moi les attaques en japonais  9_9?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Y'a quand même une grande différence entre les démons et les dragons.

Les premiers, des mages puissants peuvent les battre -sans difficultés-. Avec une magie de Devil Slayer c'est encore plus simple mais faut quand même avoir un bon niveau.

Les dragons c'est totalement différent. Non seulement faut être un Dragon Slayer mais en plus faut être plus puissant qu'eux. Wendy fera par exemple bien plus de dégâts face à un dragon que Jura.

Y'a qu'à voir durant l'arc Eclipse où les attaques des mages normaux ne servent à rien.

 

xhysteria, Vindo t'as bien répondu ^^

Moi aussi ça me fait chier de voir les attaques traduites, c'est grave moche u_u. Puis y'a pas que les attaques, certains noms sont changés. En règle générale, je préfère les chapitres qui sont fait par des bénévoles que par des professionnels.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En japonais c'est " Ice make.... "

C'est pas du japonais :D

 

 

alors qu'en Français c'est " Par la construction de glace.. "

Mon dieu que c'est laid.  Tiens, je vais proposer un fil pour franciser correctement les attaques de FT. On va voir si on arrive à faire mieux.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est pas du japonais :D

 

En vo ;) oui c'est Ice make écrit en katakana  アイスメイク, Aisu Meiku. C'est précisément l'un des problèmes si on traduit les techniques, on tend à gommer toutes les références culturelles possibles, comme en l'occurrence ici le nom anglais ou par exemple  dans Naruto, Amaterasu traduit par "lumière céleste" en français, c'est enlever toutes les références mythologiques, qu'il y a derrière. 

C'est un problème plus large, en fait qui consiste à traduire toutes les notions qui parfois, n'ont pas d'équivalent en français (comme le Haki dans One piece, dans l'anime fr, traduit par "fluide" ??? ).

 

En même temps les éditeurs officiels sont soumis comme ça a été dit plus haut, à une certaine ligne éditoriale, qui implique sans doute le fait d'éviter les annotations, qui en grande quantité peuvent s'avérer rédhibitoires pour le lecteur, et ils ont aussi comme objectif de cibler un public le plus large possible. Et enfin, sans rentrer dans le débat, il faut savoir qu'il y a aussi un certaine politique linguistique ancrée en France qui consiste à vouloir limiter voire épurer un maximum tout texte de noms étrangers cf lois Bas Lauriol (1975) et Toubon (1994) (l'anglais principalement), j'ignore à quel degré la loi Toubon est appliquée dans l'univers du manga, mais nul doute, que ça doit influencer les démarches des éditeurs. Mais pour ce qui est des oeuvres diffusées à la tv comme les animés il y a un contrôle c'est certain :

 

Mis à part la politique de quotas et les aides accordées à l'industrie cinématographique française' date=' le sous titrage et le doublage font l'objet d'une veille par la Conseil supérieur de l'audiovisuel qui contrôle le respect de la langue française à travers ces procédés. [/quote']

 

Je pense qu'ils optent, très certainement, pour la stratégie la moins risquée, je sais, pour avoir discuté avec des traducteurs de métier, qu'ils sont très à cheval sur la loi Toubon, à voir donc selon le domaine, et les oeuvres concernées.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Personne ne semble aimer grey ici, perso, son nouveau pouvoir, j’espère qu'il le gardera (à quand un concours de bouffe natsu/grey, l'un mangeant de du feu, l'autre de la glace), je ne suis pas un fan des power up temporaire, qui arrivent et disparaissent pile au bon moment, à voir ce que signifie la disparition de sa marque (du pouvoir qui va avec)...

 

sur la "fin du combat" grey/natsu versus marde, classique

 

le combat des dragons, franchement, j'aurais aimais en voir quelque chose, quitte à faire des aller-retour avant le déclenchement de face, autant en faire un pour eux aussi

 

qu'ignir puisse tenir tête à acnologia, pourquoi pas, pourquoi un chasseur de dragon devenu dragon lui même serait forcement plus fort que tout les dragons existant, (ou même un chasseur de dragon resté humain), maintenant, je ne suis pas pour la mort d'ignir, mais par contre j’espère qu'acnologia va se relever

 

l'apparition comme par "magie" des (4?) dragons qui réduisent tout les faces éparpiller à travers tout le continent, en deux temps, trois mouvement, me laisse perplexe, j’espère que l'on aura droit à des explications (et des "bonnes"), libérés de quoi, comment, pourquoi étaient-ils emprisonnés, par qui ou par quoi ?

 

j’espère aussi, que l'on aura quand même droit, à la révélation de lumen histoire, que ce dernier ne finira pas aux oubliettes, tel un pétard mouillé

 

quand a E.N.D, là aussi, j’espère que l'on aura droit a quelque chose qui en vaudra , le coup

 

beaucoup de questions et d'espoir, qui je sens vont rester sans réponses, être déçu

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...