Aller au contenu

Le topic tout feu tout femme: les relations sentimentales à Konoha (6)


JodaiMe
 Share

Messages recommandés

@Zebulon.

 

Mon propos était juste de rappeler l'origine du différent entre nos deux jouteurs, c'était purement informatif avec le secret espoir qu'on les laisse tranquilles. Mais comme d'habitude on en revient à de la stigmatisation de position. Les "machins trucs" qui ne comprennent pas  "les machins-choses" et vice versa. Des "vous" contre des "nous". Je dissocie la discussion initiale entre nos deux jouteurs nationaux, de la nouvelle discussion que tu as introduite. Mais l'ambiance tendue de la première discussion s'est transmise telle une maladie contagieuse à la seconde. Et tout ça, parce que la première discussion n'avait pas pris fin à cause du foisonnement des commentaires et de l’apparition de nouveaux foyers de discordes. Voilà mon avis. ^^

 

Quand au sujet actuel : Ne voir aucun sentiment amoureux dans la passage où Hinata exprime son envie de marcher main dans la main n'est pas nouveau. Anikii avait déjà exprimé cette opinion. Je ne pouvais que convenir qu'elle était cohérente à l'époque. Juste que si c'est celle choisie par l'auteur, elle me gêne dans les entournures. Car quand je vois Hinata je pense à tout ça.

<script src='http://img585.imageshack.us/shareable/?i=hinatac.png&p=tl' type='text/javascript'></script><noscript>hinatac.png</noscript>

 

D'un coup faire comme si tout ça n'existait pas, sans me prévenir de manière claire, je ne me suis pas fan tout simplement. Car tu remarqueras qu'il y a une phrase en commun. Entre ces deux passages. Et comme l'un est associé à je t'aime......

 

<script src='http://img215.imageshack.us/shareable/?i=hinata2.png&p=tl' type='text/javascript'></script><noscript>hinata2.png</noscript>

 

Pour moi cette image renvoie à toutes les autres images. Je suis capable d'être à tes cotés en tant que Shinobi nous sommes d'accord ! Mais comment l'auteur pourrait me demander de ne pas associer toutes les autres images quand on voit ça ? Moi je n'y arrive pas et peut-être à tort. On commence par la même entame, la même approche. Je te pourchassais, j'étais dans ton ombre ! Comment ne pas faire une association avec la suite ? Là, on a une affirmation d'un nouveau statut, mais cela met-il fin à un sentiment ? Pour moi c'est le contraire, comment pourrait-on se contenter d'un statut quand on prend confiance et que l'on aime quelqu'un ? Pour moi la question ne s'est même pas posée, en fait. ^^

 

Djinaï

 

Tu devrais être capable de voir où mon propos cloche. Je ne peux qu'avoir une vision franco-française d'un manga. Et je peux sans problème sur-interpréter, mal interpréter, (l'adjectif que vous voulez) pas mal de choses. Surtout que je n'ai à disposition que des traductions anglaises ou françaises, sans imaginer le moins du monde les choix de l'auteur et les ambiguïtés linguistiques.

 

Je ne vais pas suivre l'ordre chronologique du manga pour mettre en exergue des points qui me paraissent forts. Et qui vont pour moi dans le sens : Sasuke éprouve quelque chose qui pourrait se révéler être de l'amour au final. ( Une simple proposition, hein ? ^^)

 

Je reprends la célèbre page de garde du chapitre 363 !

Il y est mentionné qu'il a renié ses amis, l'amour et son village. Certaines traductions parlent  d'un amour de naufragé ! Dans tous les cas j'y lis un ténébreux sacrifiant beaucoup sur l'autel de la vengeance, pour l'honneur de son nom et de son clan.

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v40/c363/

 

Toi qui comprends le japonnais comment comprends-tu ce passage ?

 

Car la question qui se pose est la suivante : Peux t-on imaginer qu'il ait sacrifié l'amour sur l'autel de la vengeance ?

 

Trouve t-on des indices d'un amour secret, exprimé à mots cachés ? Moi j'en lis plusieurs, je me permets de t'en présenter deux importants. ^^

 

Premier point :L'importance d'un sourire qui soulève une question essentielle. Sakura est-elle un simple amie ?

 

La chute du héros maudit dans la précipice de la haine peut se décomposer (s'interpréter) en trois actes :

Les paroles d'Hitachi qui l'invite à choisir la haine pour être plus fort !

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v20/c173/14.html

Une jalousie ! Mais de quoi, de qui ? Observons les deux pages suivantes :

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v20/c173/15.html

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v20/c173/16.html

 

Sasuke jalouse le héros pour ne pas avoir obtenu le sourire de la rose tout en montrant une puissance surprenante pour battre Gaara !

 

La taille du sourire dessiné, les flashbacks où le ténébreux se souvient de son déplaisir face à ce même sourire, semblent indiquer que la rose est importante pour le ténébreux. Ce sourire fait mal au ténébreux. Si cela n'était que de la jalousie vis à vis de Naruto, Kishimoto n'aurait pas eu à montrer et insister sur ce sourire. Sakura ne peut être rangée dans la case de la parfaite indifférence !

Dans un triangle amoureux, ne pas laisser de l’ambiguïté pour un des membres, me semblerait malvenue d'ailleurs. 

 

On ne peut pas prouver ici l'existence de l'amour, mais la réaction face à ce sourire impose quand même de se questionner sur les rapports entre le ténébreux et la rose, non ?

 

Surtout que la pomme proposée de Sakura symbolise l'amour de cette dernière à mes yeux. Et en quoi refuser l'amour de quelqu'un que l'on aime pas est-il dramatique ? Si nous étions l'auteur, nous aurions fait quoi ?

 

Surtout que lorsque l'on observe l'histoire du ténébreux on peut se poser la question suivante :

 

À quoi lui ont servi ses sentiments « positifs »jusqu'à présent ?

 

Est-il plus puissant grâce à eux ? La réponse est non ! Et si ses sentiments ne lui offraient pas de forces supplémentaires et pire, le rendaient plus faible comme son frère le sous-entend en l'encourageant à Haïr davantage ?

 

Ce point de vue, il l'exprime clairement quand il évoque l'idée d'être plus fort grâce à la solitude et à la coupure des liens qui l'empêchent d'obtenir la force tant convoitée !

 

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v26/c230/9.html

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v26/c230/10.html

 

Il est bien noté que couper les liens dont l'amour et l'amitié font partie sont des sources des power-up !

Sasuke – En coupant ces liens j'obtiendrai encore plus de force !

 

Il est donc possible d'imaginer le refus de vivre l'amour pour espérer obtenir encore plus de puissance afin de venger sa famille ! Comme le sous-entend la page de garde du chapitre 363 présentée au début de mon post.

 

En conclusion. Le sourire est une des preuves de l'importance de la rose (il y en a d'autres) et oblige à se demander si cela était-de l'amour ou de l'amitié ? N'oublions pas que nous avons des indications pour expliquer leurs refus !

 

Second point : Un mensonge et une phrase identique qui ressemblent à s'y méprendre à un message,une figure de style .

 

La déclaration de la rose me semble aller dans le sens d'un amour réciproque mais contrarié par le choix de la vengeance.

 

Sakura – Tu m'as toujours détesté , tu te souviens ? (Allusion au you are annoying)

Sasuke – Je ne me souviens pas.

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v21/c181/11.html

Que la véritable traduction soit " tu es un fardeau ou autre chose", ce que j'aimerais savoir est avons nous droit à une répétition pouvant nous amener à un non-dit, à un message de l'auteur ? Un message qui pourra être décrypté à la fin du manga.

 

Car ici, soit il a vraiment oublié.....et là pas besoin de discuter. Sasuke est juste un crétin amnésique etc...

 

Soit il ment et là on se demande pourquoi ? Pour ne pas faire souffrir la rose ? Cette réponse me va, cette vision me convient.

 

On passe certains détails intéressants comme pourquoi ne se retourne t-il pas etc ? Pour arriver à :

 

Sakura – je t'aime de tout mon cœur !

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v21/c181/15.html

 

Et la réponse grandiose !

http://www.mangahere.com/manga/naruto/v21/c181/17.html

 

Sasuke - You are ever annoying !

 

Et c'est là que j'ai besoin de toi Djinaï. ^^

 

Dans la version originale trouve t-on une même répétition ? Et si oui, peut-on la qualifier de procédé dramatique pour mettre en évidence un sentiment caché ? En français, un « je ne vous hais  point » peut signifier « je t'aime » dans certaines conditions, en est-il de même en japonais ? Je serais étonné du contraire. ^^

 

Pourquoi les mêmes mots plus un toujours ? Pourquoi ne lui dit-il pas qu'il ne l'aime pas ? Cela ne se fait-il pas dans la société nipponne ? 

L'auteur qui trois pages auparavant, nous a fourni un flashback sur cette phrase n'aurait pas ici un message à faire passer ? Cela m'a semblé flagrant à l'origine. Mais qu'en est-il des intentions de l'auteur ?

 

Car il est quand même incroyable qu'il ne lui dise pas « Je ne t'aime pas » surtout si elle est juste une amie !

Je ne t'aime pas permettait :

- De mettre les choses au clair.

- De passer à autre chose ! Il ne m'aime pas, je le sais puisqu'il me l'a dit ! Je peux tourner la page

 

En quoi dire je ne t'aime pas serait plus gentil que tu es lourde ou ennuyeuse ou tu es un fardeau ? En rien, non ?

 

Par contre cela n'aurait pas eu le même impact !

Le tu es lourdes (fardeau)  à une odeur d'antiphrase je trouve,( la phrase où il faut comprendre l'inverse de ce que l'on dit) .

Une figure de style collant bien à la peau du type choisissant la vengeance à l'amour mais qui ne peut se résoudre à prononcer une sentence définitive à celle dont il est amoureux et à qui dire « Je ne t'aime pas » aurait été me semble t-il préférable.

 

Le bad-boy devait savoir que lui dire je ne t'aime pas aurait pu mettre fin aux espoirs de la jeune fille mais il s'y refuse ! Je trouve que cela ne colle pas avec un garçon non amoureux. Un garçon non amoureux aurait du dire, je ne t'aime pas au lieu de répéter une phrase sur laquelle il vient de mentir à l'instant ! Non ?

Pour moi, il y a matière à suspense. ^^

 

Le merci prouve qu'il a été heureux de cette déclaration, est comment peut-on être heureux d'une conversation alors que l'on vient de sous-entendre que l'on a été lourdé par cette même conversation ?

Pour être gentil ? Alors qu'il vient de lui dire que tu es lourde ? Alors qu'il pouvait lui dire je ne t'aime pas ? Tout ça ne colle pas à mes yeux !

 

Le « you are ever annoying » me semble bien montrer que les sentiments du ténébreux vis à vis de la rose étaient de l'amour.

 

Lorsque l'on pense que la rose aime toujours le ténébreux après nous avoir fait douter, après deux tentatives de meurtres.

Lorsque l'on sait que Naruto veut sauver Sasuke ! Et qu'il semble réussir tout ce qu'il entreprend.

Alors, on remarque que tout s'emboîte parfaitement comme les pièces d'un puzzle.

 

Briser le cycle de la haine correspond aussi à permettre au cycle de l'amour de prendre pleinement sa place. Mettre à fin à ces couples brisés par la haine provoquant la mort d'un ou des deux conjoints ! Le héros offrant un monde où un amour maudit puisse s'épanouir, un monde où les amoureux pourront enfin vivre en paix loin du cycle de la haine. Chose que Nagato, Djiraya,etc n'ont pas réussi. Voilà pour moi vers quoi s'achemine le manga.

 

Le couple Sakura/Sasuke me semble bien être le couple le plus probable du manga. Il suffit de montrer au ténébreux que les liens qu'il avait coupés étaient depuis le départ indestructibles !

Le cliché de la rose offrant une pomme au ténébreux redevenu clairvoyant en devenant aveugle, répondant à cette dernière "tu es toujours aussi lourde" mais en acceptant cette fois-ci la pomme de l'amour, me semble fort probable !

Dans tous les cas, nous serons bien fixés un jour. "

 

Où me suis-je fourvoyé ? Parce que si mes interprétations ici sont erronées, j'aimerais le savoir avant la fin du manga.  :)

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 1,5k
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Un peu surpris en voyant le sujet du débat d'hier  :P

Je partage la vision de Zebulon, j'avais déjà émis cette hypothèse il y a un moment déjà  :)

 

Héhéhé  ;D

Si ça s'avère exact, ça renforce mon hypothèse selon laquelle Hinata était en pleine phase de maturation

Le dernier passage dont j'avais parler avec Beyonderje voyais cette rencontre comme un moyen pour Kishi de nous montrer que Hinata avait bien grandi maintenant  :)

 

Je sais déjà que ceux qui voient un Naru/Hina à la fin vont dire que ce sont les prémisses de la finalisation de ce couple

Mais si on veut regarder les choses d'un point de vue assez logique quand même, à quoi ça sert pour Kishi de venir parler des sentiments de Hinata alors que c'est de Naruto qu'on attend un changement ?  ???

Cette scène n'induirait en rien un début d'explication sur un changement de sentiments de la part Naruto de Sakura vers Hinata.

 

Par contre Hinata qui se dégage ( enfin ) de l'ombre de Naruto, c'est bien le symbôle clair et net que la petite Hyuga est maintenant un Kunoichi et une vraie  :)

Enfin bon c'est ma façon de voir les choses ^^ Je peux me tromper bien sûr ^^

 

Le lien : http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.msg1114248.html#msg1114248 ( c'était à l'époque du spoil si je me rappelle bien )

 

Et ça s'inscrivait dans la logique de mon analyse depuis les histoires de regard

 

http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.msg1110405.html#msg1110405

http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.msg1110463.html#msg1110463

http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.msg1110498.html#msg1110498

http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.msg1110547.html#msg1110547

http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.msg1110645.html#msg1110645

http://forums.mangas-fr.com/index.php/topic,37889.1050.html

 

Mais bon bref je ne vais pas chipoter ( déjà que Fuka tu sembles me considérer de mauvaise foi  ;D lol hein ^^ )

Je dirais juste qu'on aura pas longtemps à attendre de toute façon

Elle dit en gros qu'à la fin de la guerre, elle ne sera plus dans l'ombre de Naruto

Que la prochaine fois, elle sera entrain de lui tenir la main, de marcher avec lui

Phrase romantique ou symbole pour dire que maintenant elle sera une Kunoichi accomplie ?

Elle a bien dit "next time" non ? Donc bon à la "prochaine rencontre" entre eux je verrais bien si j'étais complètement à côté de la plaque  ^^ ( c'est très proche donc je n'aurais pas à attendre longtemps )

 

Bon je sais même pas si j'ai mis tous les liens, mais, tout ça c'était dans le topic précédent

 

@Sojo'

On était en pleine tempête Naru/Hina à l'époque, mais ça m'étonne que t'ai loupé mon post ^^

ça revient un peu à ce que je te disais en mp la dernière fois ( de toute façon comme je te le disais je trouve que la trad VF a donné vraiment une version carrément romantique au truc  :-\ )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Beyonder

Franchement j'ai pas lu tout ton post je comprends que tu soit intervenu pour calmer les choses. Voila passons quoi.

 

La question elle est simple.

 

Bleuet à d'ailleurs trés bien repondu: Oui on peut interpreter cette phrase semantiquement tel que je l'ai presenté (et appparement Anikiii avant moi aussi) lui n'y croit pas pour X raisons toi non plus ect. Donc c'est votre point de vue que je respecte d'ailleurs.

 

Ce qui me saoule c'est qu'on dise que s'est "ridicule" "impossible" "pas crédible" "tordu" alors que cette construction de phrase avec cette chronologie prete à confusion.

 

J'ai l'imprssion que ce qui a gonflé les autres c'est que je vienne dire ça quasiment 1 mois aprés la sortie du chap' (d'ou la reference a cette fameuse discussion je suppose)

 

Hors.

J'ai expliqué que je n'avais à l'époque lu le chapitre qu'une fois lors de sa sortie et que dernièrement j'ai relu l'ensemble du tome (suis pas allé chercher la petite bête, je suis d'aillleurs il me semble un des premier à dire que le NH avait pris du galon et que Kishi semblait prendre cette voie) et c'est à ce moment que ça m'a choqué.

 

Bref, le but était de demontrer que finalement rien n'est definitif et que cette notion dans le temps peut preter à confusion, je le répéte , l'auteur aurait eu le même effet sans parler d'aprés guerre, donc soit la trad' est mauvaise et le "après la guerre" est une coquille, soit la logique de cette scène induit le fait qu'elle cessera de la suivre "aprés la guerre" par déduction cela revient à dire que "pendant la guerre" elle le  suivra toujours, à cela s'ajoute la 2ème phrase "la prochaine fois" nous marcherons main dans la main...la prochaine fois c'est donc "pendant la guerre" vu qu'elle est sur le point de le rejoindre sur le champs de bataille...Pourquoi dissocier ces 2 faits dans le temps? voila ma question.

 

Pas besoin de chercher midi à 14h. c'est en ça que je dis etre factuelle.

Je ne parle pas de psychologie, j'analyse la construction de la phrase et j'essaye de comprendre pourquoi elle donne cette chronologie.

 

Tu as le droit de ne pas le voir comme moi, de ne pas remettre en cause ta façon d'analyser, mais ne venez pas me dire que c'est une connerie ou un délire de quelqu'un qui s'accroche aux branches. Elle aurait dit "aujourd'hui je ne te suivrait plus" puis "je marcherais....bla, bla, bla" cette discussion n'aurait pas lieu d'être je serais d'accord avec vous car ça voudrait dire en gros "maintenant je ne te suivrait plus car je vais marcher à tes cotés.....blabla" .

 

Mais le fait est que tel quel on peut absolument pas l'affirmer, a cause de ce décalage entre le present et l'avenir.

Factuellement le present = main dans la main et l'avenir = je ne te suivrai plus.

 

C'est tout.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

moi ce que j'en ai déduit (grâce à ma femme japonaise, narutalisée mais pas encore naturalisée, qui me fait les traductions) c'est que hinata à renoncé à vouloir être l'égale de naruto en ce qui concerne être un puissant shinobi (elle a conclu qu'elle ne pourrait jamais l'égaler au vu de sa puissance actuelle). naruto lui a dit qu'elle était forte donc elle s'estime digne de combattre à ses côtés. de cette nouvelle résolution, elle exprime le fait qu'après cette guerre elle arrêtera cette course menant à la reconnaissance de naruto, reconnaissance qu'elle a obtenue tome 559 p6. ensuite pour le main dans la main.... à suivre...

Merci djinaï.

Je suis content de voir qu'en se basant sur les traductions faite par une japonaise, on puisse arriver à cette conclusion également.

Évidemment je ne vais dire que ça signifie que c'est la bonne interprétation, mais ça me conforte dans mon idée de départ ( de ma discussion avec Beyonder ) où je disais bien que la partie sur les regards ( que les Naru/Hina interprétaient à coup sûr comme des signes évidents de l'amour ) évoquait pour moi une phase où Hinata gagnait la reconnaissance.

 

Naruto qui encourage Hinata, là aussi on peut y voir de la part de Kishi une sorte de reconnaissance enfin pour Hinata

 

Ah du coup je passe moins pour un gars qui s'accroche seulement à son "couple préféré"  ;D

 

 

des paroles carrées n'entrent pas dans des oreilles rondes... (proverbe chinois)

xD

Je suis fan de tes proverbes ( celui sur le cerveau de l'homme qui se ramollit quand le biiiiip de l'homme durcit a fait un carton sur mon facebook  ;D )

 

Au passage bienvenue à toi  :) ( j'avais pas encore eu l'occaz de le faire ^^ )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Anikiiii

Vraiment désolé, j'avais absolument pas fait attention.

Surement le topic qui me saoulait, du coup je lis rarement les post, et quand je ré-participe au débat, je ne lis pas les pages que j'ai zappé.

Sorry.

 

 

Alors peut-être qu'on a tort (c'est possible), mais je pense qu'il est quand même grave de dire qu'on est pas crédible.

Qu'on sort que Sasuke ne peut pas utiliser Suusanoo je peux comprendre qu'on nous dise qu'on est pas crédible, mais là ça colle bien.

Alors bon je sais pas, soit ça vous dérange comme le dit Zebulon qu'on le sort un mois après, soit c'est parce qu'on est pas d'accord avec vous, et que ça dérange votre interprétation.

Demon Slayer je trouve a montré une bonne réaction à tout ça, il a reconnu l’ambiguïté dans ce passage (parce que oui il y en a), malgré qu'il ai une autre interprétation. Son avis sur les couples n'a d'ailleurs pas changé pour autant, ce que je respecte.

L'intervention de Zebulon change donc vraiment les choses à mes yeux, parce que cette scène peut être interprété maintenant de façon à ce que Hinata aurait pu avoir renoncé à Naruto.

 

 

Maintenant bon , comme je l'ai tant répété, il nous faut très vite connaitre les sentiments de Naruto aujourd'hui, parce qu'actuellement la majorité a cet impression "d'incohérence" d'un Naruto qui refuserait les sentiments d'Hinata.

On est arrivé à un point ou les gens pense que le "Naruto est encore amoureux de Sakura" tombe à l'eau, parce que le NaruSaku est tout simplement pas crédible à leur yeux. Comment pourrait-on penser que Naruto repousserait Hinata, si l'on pense savoir que le NaruSaku est impossible ?

 

A partir de là je comprend la réaction de nos amis. Si l'on ne croit plus à un probable NaruSaku, on ne peut pas croire à un refus de la part de Naruto.

Voilà pourquoi il faut impérativement savoir ou Naruto en est avec ses sentiments, parce que tant qu'on ne l'sais pas, ce sentiment ne changera pas chez la partie adverse.

 

Maintenant attention, notre avis sur un probable NaruSaku peut changer également. Kishi peut nous faire taire à nous aussi.

Mais actuellement on est dans une phase ou on a rien de concret, ou rien n'est moins sur.

 

PS :

 

Et même si on rigole de moi en ce qui concerne Karin, je suis sur qu'elle jouera encore un rôle dans la partie sentimentale de l'histoire.

Pas mal de gens ont été choqué de la revoir.

 

Donc wait and see.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Enfin bon, ce que je trouve intéressant à noter aujourd'hui, c'est que la vision que j'avançais il y a plus d'un mois à l'époque de la sortie du chapitre ( et où je passais à cette époque pour quelqu'un de mauvaise foi qui s'accroche à une opinion alors qu'il la voit filer bien loin  ;D ) n'était pas si délirante que ça en fin de compte.

Et ça même à la lecture de quelqu'un qui a une épouse japonaise  :)

 

Comme je le disais déjà à l'époque de la sortie du chapitre, d'avancée pour le Naru/Hina je n'en voyais pas pas déjà à ce moment.

Après ça ne veut pas dire que je ne vois pas de possibilités pour ce couple, mais on est encore bien loin d'avoir un Naru/Hina "quasi finalisé" ou encore du "notre couple on le tient" comme j'ai pu le lire à l'époque  :P

 

@Sojo'

Je te comprends, la déferlante Naru/Hina de l'époque était terrible

ça donnait pas envie de lire tous les posts dans leur intégralité ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a un principe fondamental en science, qu'on appelle le rasoir d'Ockham, qui explique simplement que "les hypothèses les plus simples sont les plus vraisemblables".

Le plus simple et plus vraisemblable est clairement de se dire que si une fille désire marcher main dans la main avec l'homme qu’elle aime ce n'est pas pour le lâcher par la suite....

Je respecte les hypothèses de chacun mais il y en a clairement qui sont peu vraisemblables, je ne pense pas que Kishimoto fasse dire à Hinata qu'elle souhaite marcher main dans la main avec Naruto le temps de la guerre et l'abandonner par la suite.

Bref il n'y a rien de ce que j'ai pu lire sur les 5 ou 6 dernières pages qui soit vraiment perspicace pour réfuter le Naru/hina ;)

 

Mais j'accepte que pour certain se passage soit ambigu (il ne l'est pas pour moi) mais dans ce cas là en toute honnêteté intellectuel il serait bien que ces personnes accepte l’ambiguïté dans le comportement de Naruto pour Sakura ainsi qu'au cours de la fameuse dicussion avec Sai. Si on accepte les raisonnement capillotracté dans un sens faut l'accepté dans l'autre sous peine de se faire accuser de mauvaise foi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

fuka' avec tout le respect que j'ai pour toi, si on suit ta vision "simple" de comphrénsion va falloir revoir tous les poncif sur lesquels sont basés le NH.

 

Exemple: Naruto fait une promesse sur le sang d'hinata

Complexe:

= Naruto prète une attention particulière à la brune, il réagit comme ça parce que c'est elle qui est la cible de Neji.

Vision simple:

= Naruto ne supporte pas de voir une personne se faire massacrer sous ses yeux sous couvert d'absence de talent.

 

même chose pour le SS: Sasuke dit merci à Sakura

Complexe:

= En disant qu'elle est lourde c'est l'inverse qu'au fond de lui il ressent, en lui disant merci il lui concède un amour impossible

Simple:

= Sasuke est determiné à quitter Konoha même la déclaration d'amour de Sakura n'a pas d'impact sur sa décision finale, néanmoins il est touché de cette considération et il l'a remercie.

 

Pffft y'en a un paquet d'autres....donc ok, si tu veux on choisi l'angle le plus simple, mais pour certains ça risque d'être beaucoup plus compliqué d'éviter de faire des pavés explicatifs.... ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

hum, si vous commencez a vous engager sur ce terrain alors vous êtes mal parti, car il y a fort peu de scènes explicites dans naruto concernant les sentiments. Moi j'en vois que deux ou trois et c'est malheureusement les déclarations des deux jeunes filles à leurs romeos respectifs+ la scène du chapitre 3 ou naruto disait qu'il comprenait pourquoi il aimait bien sakura.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bah en même temps Gaston c'est normal que c'est explicite vu que ce sont les personnages amoureux qui affirme de leur bouche.

Le reste c'est de l’interprétation, ce qu'on voit dans les actes de Naruto, Sasuke, Sakura et Hinata, les indices etc...

 

Mais savoir les sentiments des filles justement ça sert plus à grand chose pour le débat. Ce qu'il faut savoir actuellement c'est ce que ressentent Sasuke et Naruto aujourd'hui.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mais savoir les sentiments des filles justement ça sert plus à grand chose pour le débat. Ce qu'il faut savoir actuellement c'est ce que ressentent Sasuke et Naruto aujourd'hui.

 

C'est bien pour cela que je dis que si vous avez décidé à vous en tenir à l'explicite, vous n'allez plus dire grand chose, car sasuke n'a jamais été explicite dans ses sentiments (sauf en ce qui concerne son désir de tuer) et naruto n'a été explicite que lors de ce fameux chapitre 3 et cela fait en plus 200 chapitres qu'il n'a plus rien dit sur ces sentiments que cela soit dans l'implicite ou l'explicite. ;D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je crois qu'isoler une scène en particulier sans tenir compte du contexte et de l'évolution des personnages peut nous lancer sur des fausse pistes et semer un doute.

 

Une chose qui m'apparaît évidente c'est que Kishi aime susciter la discussion et que ses personnages sont très controverser.

 

Il y a de nombreuses scènes en miroirs où l'on voit un personnage en protéger un autre avec son corps.

 

Cette scène ou Kishi nous présente les pensées d'Hinata nous rappelle ce qu'elle avait dit à Naruto lors de son intervention face à Pain.  Si on ajoute à ça qu'Hinata s'était montré très déçu d'avoir du être protégé par Naruto, elle qui souhaitait le défendre à tout prix, me donne l'impression qu'Hinata ne souhaite pas renoncer à Naruto.

 

Quand on met en parallèle le NaruHina et le SasuSaku, il me semble que ces 2 couples sont l’antithèse l'un de l'autre.  Sasuke plongé dans la haine tellement qu'il veut s'en prendre à ceux qui l'aiment.  Sakura torturé par son sentiment, qui finit par mentir à ses amis, douter de son équipier, et être incapable de mettre un point final à sa relation.

 

C'est comme si Kishi faisait du NaruHina une relation idéaliser et du SasuSaku une relation qui tombe dans les pires pièges.

 

Cette décision d'Hinata de devenir à l'avenir plus présente auprès de Naruto  est à mettre en parallèle avec Sakura.  Sakura qui se reproche de ne pas avoir pu dire ou faire quoi que ce soit.  De ce point de vue quand Hinata est intervenu auprès de Naruto elle a eu plus de succès.  Et même face à Pain, après son intervention Naruto a complètement changé.

 

Personnellement je crois qu'au travers d'Hinata, Kishi nous donne un indice de ce que Sakura devra faire.  Hinata donne l'impression qu'elle n'a plus de complexe  face à Naruto, elle aime ce qu'elle est devenue, elle en est satisfaite et quand Naruto lui dit qu'elle est forte, elle lui fait confiance.

 

Hinata a tellement foi en Naruto qu'elle croît peut-être  que lorsqu'elle le reverra que la guerre seras fini.  J'avoue que c'est un peu tordu comme interprétation.

 

Même si vous nous dites que Naruto n'a pas exprimé de préférences, c'est tout de même avec Hinata qu'il a discuté.  Sans pudeur, devant ses équipiers et le cousins d'Hinata, ils se sont parlé comme s'ils étaient un couple.

 

Les couples sont tout de même un enjeux secondaires de ce manga.  Avec l'arc des retrouvailles de la team 7, Kishi selon moi, a mis un point final sur les incertitudes des sentiments de Sakura.  Naruto n'a pas voulu devenir son copain, à partir de là, je me questionne sérieusement si Kishi souhaite réellement mettre Naruto et Sakura ensemble.

 

Depuis le début de cette guerre, ça fait tout de même 2 fois qu'Hinata a des scènes importantes.  D'ailleurs dans cette guerre, on aura vue son père avoir de bon mot à son sujet, pour Hinata ça va plutôt bien.

 

Présentement Kishi a ramené Sasuke à l'avant plan.  Ça me surprendrais que ce sera pour nous révéler qu'il n'en a rien à foutre de ses équipiers de la team 7.  Déjà que Naruto qui est devenue sa priorité est très présent dans sa tête, selon moi Sakura ne devrait pas être très loin.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

comme dit Fuka :Le plus simple et plus vraisemblable est clairement de se dire que si une fille désire marcher main dans la main avec l'homme qu’elle aime ce n'est pas pour le lâcher par la suite

 

ca serait  pas loqigue en effet de plus ou as t'on montré que hinata n'est plus amoureuse de Naruto ou quelle abandonne son amour pour lui? , j'ai relis le passage et a mon avis cette phrase sonne dans ce sens.

j' ai toujours esseayé de marché sur tes pas autrement dit:

-essayé d'être forte comme lui pour le protégé ce qui colle bien avec toute les fois ou elle as essayé de protégé Naruto face a pain bataile contre Zetzu

 

la prochaine fois on se verra on marchera mains dans la mains cote a cote attend moi:

- elle ne n'esseyrait plus le protégé aprés la guerre parce que elle serra ses coté et elle lui demande d'attendre

et la on peut se possé la question est ce en tant qu'amie ou amoureuse quelle veut marché avec Naruto main dans la main et être a ses coté ? a mon avis faudra attendre la réponse de Naruto qui pourrait apporté un éclairsisement.

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonjour @ tous,

 

ma propre citation d'hier 22:47:00

"moi je l'ai plus compris comme : "j'ai toujours essayé de te suivre / j'ai essayé de t'imiter" (nindo de volonté, courage). "Après la guerre je ne serai plus dans tes traces" (dans le sens je ne chercherai plus à t'imiter, tu m'as prouvé que j'avais ma place en tant que shinobi & c'est en tant que shinobi que je me tiendrais à tes côtés "comme ton égale / comme un vrai shinobi" & je ne serai plus un boulet; ensuite lorsque cette guerre sera fini je suivrai mon propre chemin de shinobi)"...

 

petite précision que m'a apporté ma femme noriko : le main dans la main signifierait qu'hinata a dépassé le stade timidité (effacée, peu sûre d'elle, etc... elle ne s'évanouira plus...) & qu'elle s'estime maintenant digne de l'amour qu'elle porte à naruto. elle est prête à s'assumer (notion de passage à l'âge d'adulte ?...), mais va-t-elle le réaffirmer de vive voix à l'élu de son cœur (surtout que la dernière fois c'était lors de la bataille vs pain) ? cela reste à voir surtout que naruto lui ne s'est pas réellement déclaré (juste des allusions prêtant à conséquences...). pour moi, dans la vie les paroles s'envolent, les écrits restent, les actions comptent...

 

@ Beyonder :

il a renié touts sentiments (amitié & amour & patriotisme), ne lui reste que son honneur (nom & la voie qu'il s'est choisie) que l'on pourrait "traduire" comme : il a abandonné son présent (camarades, etc... sa vie quoi !), son futur (sa vie d'adulte...). il ne lui reste que son "nouveau" présent (but de sa vie : devenir très fort pour accomplir sa vengeance), son passé (honneur de son nom de clan, mémoire de sa famille décimée...).

 

sasuké a de l'affection pour sakura & même du respect, il aurait pu tomber amoureux d'elle s'il n'avait pas été traumatisé par ce que l'on sait. il n'a pas pu sauver sa famille, n'a pas pu sauver sa camarade sakura (première proche présence féminine de son âge) vs gaara, il trouve que son niveau est faible alors que les uchiwa doivent être forts. il ne jalouse pas vraiment naruto (pour lui un uchiwa ne peut pas s'abaisser à se préoccuper du clown de la classe), il s'en veut plutôt à lui-même d'être si faible. naruto est devenu fort de par les sentiments qu'il a créé avec les autres. sasuké aussi a créé des liens (team 7) & pourtant il n'est pas devenu plus fort vs gaara, au contraire du soi-disant "clown". sasuké s'est mis en quête d'une nouvelle voie ("yin & yang" / naruto & sasuké), et puisque les sentiments ne lui apportent rien en terme de puissance il a en quelque sorte enfermé ses sentiments dans un coffre & a jeté la clef (mais le coffre reste à l'intérieur de lui à l'instar d'un naruto/kurama). naruto & sasuké sont comme le "yin & le yang", sakura étant le "cercle" qui réunit ces deux signes....

 

pour la répétition dans la version originale c'est oui (je le tiens de mon beau-frère japonais, fan lui-aussi dès la première parution au japon). les japonais sont très pudiques (malgré les temples dédiés aux dieux de la fertilité (exemple : déesse kishimojin...) ou à l'érotisme.

 

sasuké à sakura : tu es un fardeau, je dois voyager léger... (genre fameuse réplique de han solo : je sais...) il ne ferme pas la porte en lui disant "tu ne comptes pas pour moi" ce qui serait un mensonge dans mon sens (sasuké, il ne lui reste que son honneur, il ne va pas s'abaisser à mentir...). le merci intervient dans le sens "tu te préoccupes de moi, je n'en attendais pas autant surtout que je n'ai rien fait pour le mériter". la notion d'HONNEUR est une chose très importante pour moi & pour mes cousins asiatiques (la courbette de salutations : la personne avec le statut le moins important se courbera plus que son vis à vis).

 

@ Demons Slayer :

petite précision pour les six intonations du vietnamien écrit (cinq symboles) : haut (le montant ' accent aigu sur la lettre ; le descendant ~ sur la lettre), moyen (le trainant aucun accent ; le tombant-montant ² sur la lettre), bas (le trainant ` accent grave sur la lettre ; le tombant glottalisé . sous la lettre).

 

j'espère ne pas avoir été trop "lourd" & assez clair dans mes propos(itions ?!?.... lol) !... merci de votre indulgence !

 

PS : ce que j'ai "compris" & "appris" en gros de la culture japonaise :

 

déjà pas de "sport de combat" mais un "ART" Martial... le sport c'est faire du footing par exemple.

les samourais servent leur seigneur & maitre avec une loyauté absolue, sinon ils sont exécutés (pas de seppuku, ce cérémonial est un honneur réservé pour les perdants qui se sont battu avec courage & honneur dans le cas de bataille entre clans puisque le seigneur looser à été capturé/tué donc ses hommes n'ont pas été à la hauteur de leur tache & ont manqué à leurs devoirs, et qui n'est pas pour les traitres sauf si le rang dudit condamné est suffisamment important...).

 

normalement, à la mort de leur maitre, les samourais deviennent de ronins (s'ils ne sont pas repris par un seigneur d'appartenance au même clan), c'est à dire des "sans seigneur"; donc les gens sont suspicieux à leurs égards puisqu'ils n'ont plus aucune loyauté envers quiconque (ils subissent la même ségrégation que le jeune naruto, du temps où on le regardait comme "le démon renard").

 

pour survivre, certains de ces ronins se sont regroupés en des groupements secrets donnant naissance aux confréries de ninjas... et devenant ainsi des mercenaires assassins, tueurs sans scrupules au contraire des samourais qui obéissent à un conduite d'honorabilité, code que l'on nommera finalement bushido vers la fin du XVIème / début du XVIIème siècle...

 

seulement, la perte du pouvoir absolu de l'empereur, la disparition du shogun, les seigneurs perdant peu à peu leurs privilèges au profit des notables (qui avaient l'argent), entretenir une troupe de samourais devenait assez difficile. sans travail, la plupart de ces derniers se sont reconvertis en "yakuzas" pour se nourrir...

 

les samourais & les ninjas se considéraient normalement comme ennemis héréditaires ("avec" vs "sans" honneur / yin vs yang...)... légende : il y aurait eu 3 vraies grandes écoles (courant/voie) de ninjas : 1 en chine, 1 en corée, 1 au japon (sic : les ninjas blancs "occidentaux", ça n'existent pas, secret gardé sous peine de mort de par la main d'un membre de clan, pas de ninjettes non plus; les clans sont considérés comme des familles & l'art ancestral des ninjas ne se transmettent que de génération en génération à l'instar du "roi" de konoha).

 

les japonais sont quand même spéciaux. je pense que j'arriverai peut-être à les comprendre vraiment d'ici... 100 ans minimum.

 

@++

 

qui fait l’âne ne doit pas s’étonner si les autres lui montent dessus... (proverbe chinois)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Djinaï.

 

Merci beaucoup. Je cite les parties qui m’intéressent plus que les autres. Même si tout était intéressant. ^^

 

 

qu'elle s'estime maintenant digne de l'amour qu'elle porte à naruto. elle est prête à s'assumer (notion de passage à l'âge d'adulte ?...)

Je t'avoue, cette précision me rassure. J'aurais vraiment eu l'impression d'être passé à coté de tout.^^

 

mais va-t-elle le réaffirmer de vive voix à l'élu de son cœur (surtout que la dernière fois c'était lors de la bataille vs pain) ? cela reste à voir surtout que naruto lui ne s'est pas réellement déclaré (juste des allusions prêtant à conséquences...). pour moi, dans la vie les paroles s'envolent, les écrits restent, les actions comptent...

 

C'est la grande question qui nous passionne. J'ai tendance à m'interroger sur les allusions prêtant à conséquences, je me demande toujours si elles sont des indices justifiant une fin prévue à l'avance ou si elles sont des fausses pistes.

Et c'est là que la différence de culture est la plus handicapante je trouve. En général, on sait très vite si le personnage féminin va succomber au charme du héros. Mais là, je suis surpris de la résilience des sentiments de Sakura vis à vis de Sasuke. C'est à dire leur résistance. Après deux tentatives de meurtres, elle pense encore au déserteur quand on lui parle de son amoureux.

 

Une des raisons pour lesquelles je suis gêné désormais par le Naur/Saku est la perception que j'aurais de Sakura. Elle ne se rendrait pas compte qu'elle n'aime plus Sasuke après deux tentatives de meurtres et il faudrait une énième fois, un sacrifice, une action héroïque du héros pour qu'elle ouvre les yeux ?

Comment un japonais lambda réagirait à un tel volte-face ? Une telle surprise ? Je t'avoue, elle aurait compris son amour pour naruto après la tentative de meurtre réciproque, j'aurais compris sans problème.Et j'aurais même bien aimé. Mais un changement là, maintenant ? Je trouverais ça étrange. Qu'en serait-il d'un japonais ? Cette réponse me semble importante, car si on répond un japonais serait choqué, alors quel serait l'intérêt de l'auteur à créer un tel couple ?

 

sasuké a de l'affection pour sakura & même du respect, il aurait pu tomber amoureux d'elle s'il n'avait pas été traumatisé par ce que l'on sait.

Nous sommes d'accord, juste que pour moi le mot amour est un fourre tout que j'utilise comme un fourre tout. J'aime les frites, mes mangas, mon frère,etc. Un même mot mais pas un même sentiment. Je pense justement que l'auteur peut construire un monde où justement, Sasuke pourrait vivre cet amour possible si il n'y avait pas vécu tout ça. Permettre de faire basculer le cycle de la haine dans le cycle de l'amour. Un truc mièvre dans le genre en somme. ^^

pour la répétition dans la version originale c'est oui (je le tiens de mon beau-frère japonais, fan lui-aussi dès la première parution au japon). les japonais sont très pudiques (malgré les temples dédiés aux dieux de la fertilité (exemple : déesse kishimojin...) ou à l'érotisme

Je peux donc penser que cette répétition est une "antiphrase" (on peut comprendre le contraire)  sans passer pour un idiot. A défaut d'avoir raison bien sûr. ^^

sasuké à sakura : tu es un fardeau, je dois voyager léger... (genre fameuse réplique de han solo : je sais...) il ne ferme pas la porte en lui disant "tu ne comptes pas pour moi" ce qui serait un mensonge dans mon sens (sasuké, il ne lui reste que son honneur, il ne va pas s'abaisser à mentir...). le merci intervient dans le sens "tu te préoccupes de moi, je n'en attendais pas autant surtout que je n'ai rien fait pour le mériter". la notion d'HONNEUR est une chose très importante pour moi & pour mes cousins asiatiques (la courbette de salutations : la personne avec le statut le moins important se courbera plus que son vis à vis).

 

Ce que tu dis (ça et ce qui suivait) est important pour moi, car si il éprouve quelque chose de fort qu'il ne puisse nier, alors le héros peut avoir comme rôle, d'offrir l'amour à deux personnes omniprésentes dans son cœur. Tu avais d'ailleurs donné toi même cette possibilité dans un des derniers posts, non ? Après on ne pas pas avoir de certitude, mais le fait même d'avoir gardé cette porte ouverte par l'auteur m'encourage à imaginer un héros offrant l'amour aux autres. Le soleil qui éclaire des ténèbres et qui révèle (puisque cacher dans les ténèbres) des sentiments cachés au fin fond de la noirceur. Ce soleil ne pouvant être que Naruto. Le chemin de la radiance pour moi ,est le chemin qui mène à Naruto. Naruto devrait être le soleil du monde ninja, celui qui éclaire les bons sentiments. Le soleil qui crée un pont d'arc en ciel en se servant des gouttes de pluie. Kishimoto a multiplié ce genre d'images et de symboles. 

 

les japonais sont quand même spéciaux. je pense que j'arriverai peut-être à les comprendre vraiment d'ici... 100 ans minimum.

Tu imagines notre difficulté alors, nous qui ne parlons pas Japonais et n'en connaissant la culture que par des brides d'informations. ^^

 

Encore merci.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je viens de voir le débat récent sur le topic. Je comprend pas pourquoi il a fallu tant de page, alors que les paroles d'Hinata me semble pourtant claires comme de l'eau de roche (sauf érreur de trad) ?  ???

C'est vraiment du grand n'importe quoi. M'enfin, plus on avancera dans le manga, plus le dénouement de l'intrigue sentimentale s’éclaircira, et plus on aura le droit à ce genre de comédie...

 

 

Sinon,

 

@djinaï :

 

Je voulais te poser une question sur un passage qui a fait couler de l'encre sur le topic ^^ :

 

en anglais : http://www.mangareader.net/naruto/559/5

en japonnais : http://raw.narutoverse.org/Raw/559/narutoverse05/

 

Alors, selon les trads anglaises et françaises, Naruto dit à Hinata : "Tu m'as déjà sauvé deux fois". Ce qui laisse place à pas mal d'interprétations : un sauvetage symbolique ?

Or, dans certaines trads (je ne sais plus lesquels, je reprend juste ce qu'avait dit Sojobo il me semble) Naruto dirait en fait : "Si tu devais me sauver deux fois, ce serait la honte".

On avait pas réussit à se mettre d'accord à l'époque.

 

Vu que tu as une femme japonaise il me semble, est-ce que tu pourrais nous éclairer sur ce passage, et sur ce que Naruto a voulu dire à Hinata ? ^^

 

 

p.s : J'adore tes proverbes chinois xD.

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On a un traducteur japonais ?

Cool, Djinai, si tu as le temps, pourrais-tu me traduire certain passage stp ?

 

Je te les mettrais tantôt (à tout casser demain)

Merci d'avance. :)

 

EDIT :

 

Allez je le fais maintenant !! ;D

 

Les mots d'Hinata :

http://raw.narutoverse.org/Raw/573/narutoverse09/

http://raw.narutoverse.org/Raw/573/narutoverse09/

 

Discussion entre Sakura et l'homme amoureux :

http://raw.narutoverse.org/Raw/539/narutoverse16-17/

http://raw.narutoverse.org/raw/540/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

qui fait l’âne ne doit pas s’étonner si les autres lui montent dessus... (proverbe chinois)

 

Qui fait l'âne ne doit pas se surprendre si on a le goût de le fouetter  9_9

 

Le fameux passage auquel mineal fait référence avait eu 2 traductions différentes chez nos amis anglophone de Mangastream et Mangareader.

 

Je ne suis pas un traducteur mais selon moi Naruto fait référence à ce que lui aussi a été protégé en 2 occasions:

 

La première fois par tous les habitants de Konoha lorsque le Pain le recherchait.

 

La seconde fois lors de cette guerre, où les troupes de l'union combattaient pour empêcher Tobi de le capturer.

 

Je ne vois rien d'autre dans le mangas, et lors des 2 occasions Hinata a participé à sa protection.

 

Ce que Naruto semble vouloir dire à Hinata c'est que d'être protégé n'est pas un signe de faiblesse.  Même les ninjas les plus puissants, ont du être protégé à un moment de leur vie et qu'il ne faut pas s'en faire à propos de ça.

 

Encore une fois Naruto ne craint pas de parler de choses qui le dévalorise à Hinata.  Pour un garçon qui clamait qu'il allait tout faire seul c'était plutôt surprenant.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@ Beyonder :

désolé, mais le temps de finir mes yakitoris avant que me femme aille bosser cette nuit (pâtissière japonaise pour un traiteur servant des restos).

du côté de la majorité des japonais (vs fan-club japonais), un naru/saku ne serait pas choquant si :

sasuké mourrait avec "honneur". la mort n'est pas une fin en soi mais le début d'un nouveau cycle (réincarnation par-rapport au karma).

naruto, grand héros mondial, sakura se met donc en couple par "devoir" (elle sait qu'il l'aime) avec le héros aux multiples exploits (sasuké vivant).

sakura comprend que son amour pour sasuké, bien que véritable, est un amour d'enfance. maintenant, en temps qu'adulte, elle réaliserait que le passé n'était qu'illusion d'enfant & que la personne qui a toujours été là pour elle c'était naruto, l'imprévisible ninja aux allures d'éternel gamin facétieux (une manière de positiver ses souvenirs d'enfance).

 

pour le fil de l'histoire au japon : le nindo de naruto est le devenir hokage. celui de sakura est de devenir la compagne de sasuké. si l'un d'eux devait abandonner leur nindo ce serait comme abandonner un camarade, une mission, son village...

 

l'amour & la haine sont des sentiments très forts mais aussi très proches (puisqu'ils forment un "cercle" qui tourne comme le "yin & yang"). ce cercle qui tourne est un cycle sans fin comparable au cycle de "la vie & mort" (réincarnation). autre cycle celui du zodiaque chinois, quoi qu'il en soit au revient au même signe tous les 12 ans.

 

le japon est le pays du soleil levant (nouveau cycle du jour, de la vie, création ou naissance.... tiens, encore un "cercle" !). naruto représente ce soleil levant et son karma est tellement digne & positif qu'il l'élèverait certainement comme un dieu (illuminant la route des hommes de par son cheminement vers la "voie menant à la lumière") dans sa prochaine vie (dixit les traditions asiatiques). la paix dans le monde, rien que ça !....

 

@ mineal :

dans l'esprit japonais :

naruto à hinata : je ne suis pas aussi fort ("non, je ne suis pas un dieu ninja") que cela puisqu'il a fallut que vous interveniez à deux reprises pour me protéger (maturité acquise + les paroles d'itachi ne sont pas rentrées dans l'oreille d'un sourd... il ne se la joue plus du genre "laissez-faire le héros"). des propos relativisant aussi sa puissance & servant à remonter le moral.

 

les traducteurs font un super boulot "d'occidental" pour des "occidentaux". c'est pour cela que je préfère ma propre traductrice & que j'apprécie d'autant plus le manga animé en vo pour mieux "capter" les subtilités orales japonaises.

 

@ .Casca. :

(dans le sens d'une interprétation littéraire)

hinata :

naruto, j'ai toujours voulu "t'imiter / te ressembler", même "aujourd'hui / en cet instant / en ce moment", la guerre une fois "finie / terminée", j'arrêterai "définitivement / pour toujours".

sakura & l'homme amoureux :

oh, vous revoilà, "ça vous fait encore mal / je peux faire autre chose".

non, "ça va déjà mieux / je vais bien". et bien, "depuis que vous avez pris soin de moi / depuis que vous vous êtes occupé de moi", "je ne fais que penser à vous / mes pensées ne portent que sur vous".

comment...

"je vous ai écrit une déclaration d'amour / voici une lettre d'amour"... "de cette guerre je ne sais pas si je survivrai / je ne sais si je survivrai à cette guerre"... "alors j'aurai voulu / alors j'aurai aimé"...

"c'est gentil mais / c'est plaisant mais", "j'aime déjà quelqu'un / il y a déjà quelqu'un dans ma vie"...

ah, "c'est à dire que / voilà"... "je pensais / je me disais".

 

@ Bleuet :

+1

tout à fait d'accord avec ton analyse.

1ère fois lors de son combat vs pain hinata est intervenue.

2ème fois l'entrée en guerre destiné à le protéger.

 

ps : naru/hina : l'homme propose, la femme dispose... (pour une fois que c'est le contraire !... lol)

 

@++

 

celui qui a inventé le bateau a aussi inventé le naufrage... (Lao Tseu)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Zebulon, je ne comprends toujours pas en quoi la chronologie pose réellement problème. Je tiens à préciser que mon incompréhension n'est pas un manque de respect ou une volonté de faire passer ton raisonnement pour une ineptie. Au contraire, j'ai plutôt l'impression que quelque chose m'échappe et je voudrais bien apprendre le fin mot de l'histoire lol

 

Tout d'abord, mettons de côté la question épineuse de la chronologie. Que dit en substance Hinata ?

- "Je ne suivrai plus tes traces" dit-elle en voyant de dos Naruto

- "Je marcherai côte à côte avec toi, main dans la main"

 

La jeune fille met ici en opposition deux situations, l'une correspondant au passé, à ce qu'elle a toujours fait (se contenter de suivre les traces de Naruto, autrement dit, être derrière lui et l'observer de loin) et l'autre correspondant au futur, à ce qu'elle a toujours désiré (marcher aux côtés de Naruto, comme son égal mais aussi, étant amoureuse de lui, comme sa compagne). Jusque là, sommes-nous d'accord ?

 

Autrement dit, marcher à ses côtés = ne plus le suivre = ne plus le voir de dos (au sens figuré, ce qui a d'ailleurs été représenté par l'auteur)

 

Or, de ce que j'ai compris en lisant les différents posts, l'autre signification serait : ne plus suivre les traces de Naruto = prendre une voie différente de la sienne = ne plus marcher à ses côtés... Et là, je suis larguée ^^ car j'ai l'impression que vous faites passer au second plan l'importance même du message : la position d'Hinata par rapport à Naruto et la distinction qu'elle fait entre le passé et le futur.

 

Donc, si on suit ce raisonnement, qu'elle soit aux côtés de Naruto ou qu'elle le suive en le voyant de dos, ce serait du pareil au même. Car lorsqu'elle arrêtera de le suivre après la guerre, elle arrêterait aussi d'être à ses côtés... Alors que ce sont deux choses totalement différentes puisqu'à la base, la position d'Hinata par rapport à Naruto est différente. Pourquoi donc elle arrêterait aussi d'être à ses côtés après la guerre ?

 

Sa volonté de ne plus être derrière Naruto et de ne plus suivre ses traces montre qu'elle veut passer à l'étape supérieure, celle où elle le rattrape enfin pour marcher à ses côtés sur la même route que lui. Elle n'abandonne ni le nindo de Naruto qui est devenu le sien, ni son amour pour Naruto qui est devenu sa force pour avancer. Enfin moi je comprends les choses de cette façon...

 

J'en viens au noeud du problème : la chronologie qui se référe à un futur plus ou moins proche et qui, d'après vous, changerait la signification des paroles de la kunoichi. Pour moi, "après la guerre" serait plus général et embrasserait un temps indéterminé tandis que "la prochaine fois qu'on se verra" ferait plutôt référence à un événement précis dans un avenir proche. Quant à savoir si leur prochaine intéraction aura lieu pendant ou après la guerre, difficile voire impossible de trancher en se basant sur des interprétations chronologiques. :/

 

Pour moi, l'auteur a simplement voulu nous projeter dans l'avenir et ce, en nous montrant une relation de cause à effet entre une chose qu'elle ne fera plus dans le futur et une chose qu'elle fera dans ce même futur afin de renforcer la nouvelle résolution d'Hinata. Ce n'est donc pas une promesse dans le vague et elle s'est résolue de la tenir la prochaine fois qu'elle verra Naruto.

 

"Après la guerre, je ne suivrai plus tes traces" -> Pourquoi dit-elle cela ? Suspense et réponse la page suivante avec une Hinata déterminée : parce que la prochaine fois que l'on se verra - que ce soit pendant ou après la guerre puisque l'auteur ne le précise pas, je marcherai à tes côtés....

 

Bref... Qu'en exprimant sa décision de ne plus suivre les traces de Naruto dont elle ne voyait que le dos (au sens figuré), l'auteur ait voulu montrer l'épanouissement de la jeune fille qui a enfin obtenu la reconnaissance qu'elle cherchait et qui, pour cette raison, se décide à prendre une place qu'elle se croyait indigne d'occuper. Autrement dit, qu'elle ne veuille plus être dans l'ombre de Naruto pour briller à ses côtés, je suis tout à fait d'accord avec vous et je rejoins même les propos d'Anikii-kun. Ce qui est logique : pourquoi continuer de courir après une chose qu'on a toujours voulu et que l'on vient d'obtenir ?

 

Est-ce que cela signifie pour autant l'abandon de son amour ? Non, et je ne comprends pas comment on peut venir à une telle déduction. D'ailleurs la déclaration d'Hinata ("J'ai toujours suivi tes traces. J'ai toujours voulu marcher avec toi.. parce que je t'aime") n'aurait alors plus ni queue ni tête...

 

Bref, j'arrête là car je me répète. Chacun a sa façon de voir les choses et chacun d'entre nous a sa vision biaisée par nos convictions et nos connaissances (je cite encore Itachi ^^). Seul Kishimoto détient la vérité absolue ;) Gloire à lui ^^

 

 

@ Beyonder

 

 

Encore une belle analyse ;) Contente de te retrouver ici :)

 

Pour appuyer tes propos, nous retrouvons aussi le "you're annoying" dans une relation où l'amour fut également contrarié : la relation Zabuza-Haku. Il faudrait que je retrouve l'analyse que j'avais faite sur cette relation tragique. Mais, en résumé, nous y retrouvons certains points communs avec la relation SasuSaku :

 

- le fameux "You're annoying as always" qui semble être un reproche assez courant de la part de Zabuza (comme l'atteste le "toujours"), sauf qu'à force ce reproche en a perdu cette valeur puisque Haku l'accueille avec le sourire : http://www.mangareader.net/93-21-16/naruto/chapter-16.html

 

- la pomme que les deux ténébreux ont écrasé et qui symbolise l'amour qu'ils ont négligé, voire même refusé, en suivant le "côté obscur de la vie" :

      -> http://www.mangareader.net/93-26-19/naruto/chapter-21.html (version Zabuza)

      -> http://www.mangareader.net/93-180-2/naruto/chapter-175.html (version Sasuke)

 

- la scène où Naruto a ouvert les yeux de Zabuza sur l'amour que lui portait Haku ressemble à celle où Sakura a avoué son amour à Sasuke dans le sens où les deux ténébreux se sont contentés d'écouter tout en ayant le dos tourné (serait-ce la volonté de se préserver ou de ne rien montrer ?). Et juste après cette scène, quel est encore le point commun entre les deux ténébreux ? le "merci"....

 

http://www.mangareader.net/93-37-19/naruto/chapter-32.html

 

Bref, tout ceci me laisse penser que Naruto ouvrira de la même façon les yeux du ténébreux sur l'importance de ses liens et ce, avant que l'inévitable ne se produise (représenté par la mort de Sakura empêchée à deux reprises).

 

@ djinaï

 

Merci de nous faire profiter de tes connaissances sur la culture nippone mais aussi sur leur façon de penser. Ta vision des choses nous apporte un nouvel éclaircissement :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonsoir @ tous

 

le fait qu'hinata parle avec l'image de naruto de dos peut-être assez significative.

 

- elle essaie de le rattraper mais est toujours derrière lui, à la traine (il a toujours une longueur d'avance sur elle en terme de puissance)...

 

- elle lui court toujours après (amoureuse) et veut le rattraper sur son chemin de nindo...

 

- naruto se tient devant-elle (lui tournant le dos) parce qu'il l'a toujours protégée...

 

ps : Hommage à Moebius : longue route au paradis des auteurs...

 

@++

 

si perçante soit la vue, on ne se voit jamais de dos... (proverbe chinois)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

dans l'esprit japonais :

naruto à hinata : je ne suis pas aussi fort ("non, je ne suis pas un dieu ninja") que cela puisqu'il a fallut que vous interveniez à deux reprises pour me protéger (maturité acquise + les paroles d'itachi ne sont pas rentrées dans l'oreille d'un sourd... il ne se la joue plus du genre "laissez-faire le héros"). des propos relativisant aussi sa puissance & servant à remonter le moral.

Hmmm... intéressant.

Donc en fait il ne dirait pas "tu m'as sauvé deux fois" mais "vous m'avez sauvé deux fois".

Le vous change donc tout car il s'adresse à plusieurs personnes, et non pas juste à Hinata comme on est tous à l’avoir compris de cette façon.

les traducteurs font un super boulot "d'occidental" pour des "occidentaux". c'est pour cela que je préfère ma propre traductrice & que j'apprécie d'autant plus le manga animé en vo pour mieux "capter" les subtilités orales japonaises.

Le japonais reste quand même une langue très difficile à traduire.

Les fantrad sont traduit à partir des VUS. Il y avait Eagle de japflap, le seul qui faisait la trad JAP>FR, car il faisait à la fois la VUS et la VF.

Maintenant voilà, c'est clairement pas la trad parfaite, c'est pas professionnel, c'est fait pour des fans.

 

Kana me décevait beaucoup aussi au début, et pas juste les tomes, mais également la trad des DVD.

Comme Kakashi qui aurait des origines Hyuuga, c'était juste WTF.

Mais ils se sont beaucoup amélioré depuis peu, c'est vraiment devenu un travail de professionnel. Kana traduit la totale, donc c'est pas Rasengan ou Chidori, mais orbe tourbillonnante et mille oiseaux.

 

Après les petites fautes de frappes sont humaines. Il n y a qu'a voir chez Viz (éditeur US du manga Naruto) comment ils ont traduit les mots de Kushina sur la fille à choisir pour Naruto... 9_9

@ .Casca. :

(dans le sens d'une interprétation littéraire)

hinata :

naruto, j'ai toujours voulu "t'imiter / te ressembler", même "aujourd'hui / en cet instant / en ce moment", la guerre une fois "finie / terminée", j'arrêterai "définitivement / pour toujours".

C'est ce qu'elle dit sur les deux pages ? Donc elle ne parlerait même pas de marcher à ses côtés main dans la main ?

Ça me parait peu pour ce qu'elle dit sur deux pages... ???

sakura & l'homme amoureux :

oh, vous revoilà, "ça vous fait encore mal / je peux faire autre chose".

non, "ça va déjà mieux / je vais bien". et bien, "depuis que vous avez pris soin de moi / depuis que vous vous êtes occupé de moi", "je ne fais que penser à vous / mes pensées ne portent que sur vous".

comment...

"je vous ai écrit une déclaration d'amour / voici une lettre d'amour"... "de cette guerre je ne sais pas si je survivrai / je ne sais si je survivrai à cette guerre"... "alors j'aurai voulu / alors j'aurai aimé"...

"c'est gentil mais / c'est plaisant mais", "j'aime déjà quelqu'un / il y a déjà quelqu'un dans ma vie"...

ah, "c'est à dire que / voilà"... "je pensais / je me disais".

Intéressant... donc en fait il ne parle même pas du mec bien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@ .casca. :

oups !

tu m'a mis le même lien pour sakura... (573p9 & 573p9) 2 fois !

j'ai pas vu qu'il y avait le 540 à traduire...

je vais essayer de m'en occuper...

 

@++

 

le mariage est comme une place assiégée : ceux qui sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans veulent en sortir... (proverbe chinois)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Kalishtar

Mais qui parle d'amour?

Justement il est là le problème de compréhension.

 

Pour moi cette scène s'imbrique dans le contexte de la bagarre qui arrive, j'ai jamais dit qu'elle cesserait de l'aimer, je dis que là maintenant elle va se battre avec lui/ au même niveau/ main dans la main.

 

Je pense avoir pris cette scène sous un angle trop romantique à la base.

 

Elle est sure d'elle, elle est au niveau, car elle est forte. Elle peut maintenant cesser sa course à la reconnaissance: il l'a reconnu. Elle a sa place auprès de lui dans la bataille, elle est celle qui démarre la longue serie de repliques analogues, celles des autres ex-genins qui eux aussi pour certains lui demandent de "l'attendre" elle n'anonnce, pour ma part, pas son couple, mais son combat, leurs combats à tous.

 

Le après c'est une autre histoire j'ai jamais dis qu'elle cesserait de l'aimer, elle va juste arreter de se comporter comme d'habitude. C'est ce qui est annoncé: un changement. Mais pas pour tout de suite...pour après la guerre, on sait pas si c'est son nindo, sa force, son amour, je sais pas comment se traduira dans les faits ce changement.

 

la trad' de djinai confirme le "là maintenant " sa traduction insiste même sur le "même en ce moment je continue à t'admirer....mais après la guerre je ne le ferais plus" = je le fais maintenant/ je ne le ferais plus après.

Ce qu'elle va faire là maintenant avant la guerre c'est lui bien lui tenir la main. Après chacun sa conclusion.

 

Je prends ce point comme un accompagnement, un soutien dans la bataille,d'égal à égal je ne le prends donc plus comme une vision, prédiction de son couple. c'est au moins pas aussi "décisif" que ce que je pensais. Point.

Mais je joue probablement la comedie.

 

Casca t'as donné deux fois la même page à djinai donc forcement il a pas fait la deuxième.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@ .Casca. :

 

(dans le sens d'une interprétation littéraire)

 

- hinata :

tome573 p9

naruto, j'ai toujours voulu "t'imiter / te ressembler", même "aujourd'hui / en cet instant / en ce moment", la guerre une fois "finie / terminée", j'arrêterai "définitivement / pour toujours".

 

tome573 p10

"à notre prochaine rencontre / à notre prochaine réunion", "je serai à tes côtés / je serai là", "unissant nos forces / unissant nos efforts"...

"avançant  / cheminant" (dans le sens "me battant") "en ta compagnie / avec toi"

"je serai prête / je serai parée" !!

 

- sakura & l'homme amoureux :

 

time539 p16-17

oh, vous revoilà, "ça vous fait encore mal / je peux faire autre chose".

non, "ça va déjà mieux / je vais bien". et bien, "depuis que vous avez pris soin de moi / depuis que vous vous êtes occupé de moi", "je ne fais que penser à vous / mes pensées ne portent que sur vous".

comment...

"je vous ai écrit une déclaration d'amour / voici une lettre d'amour"... "de cette guerre je ne sais pas si je survivrai / je ne sais si je survivrai à cette guerre"... "alors j'aurai voulu / alors j'aurai aimé"...

"c'est gentil mais / c'est plaisant mais", "j'aime déjà quelqu'un / il y a déjà quelqu'un dans ma vie"...

ah, "c'est à dire que / voilà"... "je pensais / je me disais".

 

tome574 p01

"je crains qu'il serait impoli de vous questionner sur le genre d'homme que vous aimez / je pense qu'il serait impoli de vous questionner sur le genre d'homme qui vous attirerait"...

...

"bon / et bien / alors"... "je vous laisse / je vous quitte / je pars"...!

"je suis navrée / je m'excuse / désolée"

"mais je suis sûr d'une seule chose / mais je suis sûr d'une chose"... "si vous l'aimez, alors il ne peut s'agir que de quelqu'un de bien / si vous éprouvez de l'amour pour lui, alors c'est qu'il le mérite" !

...

 

et voilou ! bonne nuit @ tous...

 

@++

 

un homme modeste apprend dix choses et en croit une; un homme complaisant apprend une chose et en croit dix... (proverbe chinois)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
 Share


×
×
  • Créer...