Aller au contenu


Vers une nouvelle édition?


Summoning
 Share

Messages recommandés

Peu d'entre vous sont au courant j'imagine, en tout cas Sylvain Chollet qui a fait la traduction d'une bonne partie des tomes de OP est actuellement en procès avec Glénat suite à son départ. Je cite Séleniel:

"En refusant l'évolution (naturelle) de son contrat, ils ont pris le risque de devoir, si Chollet obtient gain de cause, lui payer des droits sur un certain nombre des ventes des années passées, ce qui pèserait très lourd au final. Et surtout de ne plus pouvoir exploiter les volumes avec ses traduction."

 

Et en effet, cela semble se confirmer avec une interview du directeur éditorial de Glénat qu'on peut trouver ici:

http://www.actuabd.com/Stephane-Ferrand-1-2-Gerer

 

Vers la fin de l'article:

 

Beaucoup de titres changent de traducteur en cours de route et ce, quasiment chez tous les éditeurs, pour des raisons aussi diverses que variées. Donc c’est un fait assez banal. D’un point de vue éditorial, le changement de traduction, pour sa part, répond à une volonté de rétablir l’ensemble des noms et termes originaux. En effet, le premier traducteur avait à l’époque déterminé des noms de personnages et d’attaque différents des Japonais, un peu à l’instar de ce qui avait été jadis effectué sur Dragon Ball.

 

Et comme pour Dragon Ball, notre souci a été de coller à la version originale et aux choix de l’auteur. De plus, One Piece se propose aujourd’hui en dessin animé à la TV (sur MCM et D8), lequel propose les véritables noms et termes japonais. On ne pouvait ainsi continuer avec les noms francisés, puisque la popularisation audiovisuelle se recrutait autour des termes japonais. Nous avons donc choisi de reprendre l’ensemble des volumes de la licence pour rétablir une fois pour toute une version plus proche de la version originale.

 

 

On semble donc bien se diriger vers une nouvelle édition de OP, plus proche de l'original.

 

On pourrait donc avoir:

- le logo d'origine (pas sûr)

- les couv d'origine (qui sont blanche pour les 30 premiers tomes)

- une trad moins francisante

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 141
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Super nouvelle!

Moi qui n'y croyais pas 9_9 . Je vais me mettre aux tomes si c'est le cas et j'arrêterait sûrement les scans. Ca serait bien qu'ils fassent un forum spéciale pour débattre avec les fans de quels termes seraient les mieux pour cette traduction, car perso j'ai pas envie de voir des "Yonkou" ou "Schichibukai".

En tout cas ça fait bien plaisir même si ça risque d'arriver dans un certain temps et qu'il faudra attendre encore plus longtemps pour qu'ils rattrapent la version japonaise. Le mieux serait qu'il soient obligés d'arrêter la version actuelle comme ça ils vont se dépêcher de sortir les tomes de la nouvelle version.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ils s'y mettent tard mais fallait que ça arrive tôt ou tard de toute façon. Quand tu vois la tronche des premiers tomes ou la qualité générale de la traduction c'est pas sérieux, avec le boom que connait OP en France c'est le timing parfait pour démarrer une nouvelle édition propre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bordel,pourquoi j'apprends ça seulement au moment où je viens de finir l'achat de tous les tomes sortis?  :'(

En plus de la trad,j'espère que les tomes de la nouvelle édition seront moins rigide.

Juste marre de devoir tordre mes tomes pour lire les doubles-pages et lire les bulles à cotés

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bordel,pourquoi j'apprends ça seulement au moment où je viens de finir l'achat de tous les tomes sortis?  :'(

En plus de la trad,j'espère que les tomes de la nouvelle édition seront moins rigide.

Juste marre de devoir tordre mes tomes pour lire les doubles-pages et lire les bulles à cotés

 

Tiens c'est marrant c'est c'que j'ai faillit dire. Glénat devrait avant de faire cette édition faire un sondage vis à vis de ses clients, ce serait une bonne chose pour nous comme pour eux. Comme ça question rigidité peut être qu'ils feront quelque chose même si j'y crois moyen, c'est ça dans toutes leur collec' (du moins pour les mangas D gray man et eyeshield 21). Après j'espère qu'il ne seront pas aussi grand et cher que les dragon ball perfect edition dont j'ai jamais commencé la collec' au vue de la taille et du prix des tomes.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bordel,pourquoi j'apprends ça seulement au moment où je viens de finir l'achat de tous les tomes sortis?  :'(

Si tu compte vendre ta collection, vend là avant que ça se sache.

 

Comme ça question rigidité peut être qu'ils feront quelque chose même si j'y crois moyen, c'est ça dans toutes leur collec'

 

J'aime bien la rigidité, je déteste tenir un tome de naruto dans les mains et je ne l'achèterais pour rien au monde. Mais c'est sûr qu'ils devraient faire quelque chose, comme mettre une bande blanche au milieu ou alors avoir quelque chose comme la première édition de dragon ball , c'est à dire au moins la couverture rigide.

Je pense que ça a été assez dit pour que si ils font une nouvelle édition ils prennent soin de faire quelque chose pour ça.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mince y auront mis le temps. Mais s'ils font une réedition il continueront de sortir les tomes actuels non ? Ils vont me faire regrêter d'avoir acheter les 65 premiers tomes parce que j'vais pas le cacher que je préfèrerai mille fois avoir une version plus proche de l'original :-\

Ca m'etonnerait qu'ils stop l'ancienne édition , il suffit de regarder DB.

Moi j'éspère surtout qu'on ne va pas se taper des mots Japonnais pour des termes simple comme corssaire ou empereur !

Je veux bien accépter haki a la rigueur quoi que volonté serait pas mal aussi non ?

 

Mais aussi tres important il ne faut pas qu'ils laissent les gags en Jap parce que ca a été un vrai massacre pour DB perfect edition le manga perdait son aspect comique or one piece perdrait une grande partie de son interet !

 

J'aimerais aussi un meilleur respect des noms propres mais s'il y a un abus de phonétique ce sera sans moi c'est clair et net !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Personnellement, j'imagine mal une "refonte" totale de la série dès maintenant.

 

Je pense qu'en plus des nouvelles traductions, on verra effectivement une retraduction des anciens tomes parus à ce jour.

 

Après en ce qui concerne une nouvelle édition (Logo, album souple, papier de bonne qualité, etc) je pense qu'il faudra attendre la fin de la publication du manga pour une éventuelle "Perfect Edition".

 

Il serait en effet curieux de voir 2 éditions de la même série "se concurrencer". Surtout si certains lecteurs voudraient racheter leurs anciens tomes pour ceux "retraduits".

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après en ce qui concerne une nouvelle édition (Logo, album souple, papier de bonne qualité, etc) je pense qu'il faudra attendre la fin de la publication du manga pour une éventuelle "Perfect Edition".

 

Une perfect édition est une édition totalement différente de l'originale qui comprend un format plus grand avec les pages couleurs, un papier de trés bonne qualité et des nouvelles couv. Elle n'est pas prête de sortir au Japon.

 

Si ils refont l'édition actuelle c'est pas pour en refaire une autre plus tard au même format, ou alors ça serait totalement grotesque. Ils peuvent très bien se permettre de négocier le logo et de rendre le volume plus souple comme ils le font pour Berserk.

 

Il serait en effet curieux de voir 2 éditions de la même série "se concurrencer". Surtout si certains lecteurs voudraient racheter leurs anciens tomes pour ceux "retraduits".

 

Il n'y aura plus de concurrence à partir du moment ou l'ancienne édition ne sera plus commercialisé.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Personnellement, j'imagine mal une "refonte" totale de la série dès maintenant.

 

Je pense qu'en plus des nouvelles traductions, on verra effectivement une retraduction des anciens tomes parus à ce jour.

 

Après en ce qui concerne une nouvelle édition (Logo, album souple, papier de bonne qualité, etc) je pense qu'il faudra attendre la fin de la publication du manga pour une éventuelle "Perfect Edition".

 

Il serait en effet curieux de voir 2 éditions de la même série "se concurrencer". Surtout si certains lecteurs voudraient racheter leurs anciens tomes pour ceux "retraduits".

 

Pas forcément si les 2 éditions ne sont pas au même tarifs et puis de base le format choisi pour one piece est trop petit d'ou l'absence de bandes blanche et le faite qu'on doit écarter les pages parfois !

 

Par contre la perfect edition est faite en France quand elle existe au Japon donc a mon avis c'est pas pour maintenant en effet !

 

Vu qu'il y a deja trop de tomes sortie je doute que ca change grand chose a la façon de traduire mais j'ai un peu peur et j'éspere que ca ne stopera pas la parution des derniers tomes !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pense comme goon, une refonte totale est une mauvaise idée mais un travail de meilleur qualité sur la trad est envisageable pour l'ensemble des tomes. La version actuelle n'est pas finie, avec une nouvelle version çà sera plus de la concurrence qu'autre chose.

 

Moi personnellement j’achèterai pas de nouvelle édition complétement différentes de celle qu'on a actuellement. Mais pour ceux qui n'ont pas commencé la collection c'est une bonne chose, si une nouvelle édition est prévue il y aura forcement des améliorations.

 

Mais si la refonte est légère pourquoi pas ? Ce qui me dérange le plus dans la version actuelle c'est la rigidité du papier, souvent difficile de bien lire les doubles pages.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je prepare un article sur mfteam avec les infos de summon et seleniel sur Volonté du D

 

Le soucis c'est qu'une edition deluxe n'existe que si elle existe au japon... donc déja une idée en moins

 

après refaire une edition normal avec vrai couverture et une nouvelle traduction.. pourquoi pas

 

Le soucis si Chollet gagne le procès, glenat aura pas le choix de toute facon. Car plus aucun ancien volume ne pourrait etre mit en vente

 

alors pour nous acheteur ca serait bizarre, mais y aura plus qu'une version disponible en magasin (la nouvelle), et pour les nouveaux tome il switcherait alors directement pour la nouvelle traduction. (autant etre logique vont pas faire deux version du meme tome)

 

Ou il garde les meme couv et change juste la traduction.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je me suis trompé en employant le terme "Perfect Edition".

 

C que je voulais dire par "nouvelle édition", c'était une nouvelle maquette (couvertures originales, Logo, Traduction, etc).

 

Navré pour le malentendu  ;D

 

D'ailleurs, est-ce qu'en France c'est déjà arrivé que des série subissent un "Lifting" alors qu'elles sont toujours en cours de publication au Japon ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

non pas de mémoire ou qui fasse pas autant parler

 

la le soucis c'est que c'est un manga avec beaucoup de tome et aussi avec de grosses ventes..

 

Si Chollet gagne le procès et que glenat doit retraduire 65 volumes la perte financière sera énorme car tout les tomes non vendu devront etre détruit...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Affaire à suivre donc.

 

Cependant, vu que ce genre de procès dure (traine...) longtemps, peut être que Glénat prendra les devant et commencera à remplacer les ancienne trad' progressivement pour ne pas a avoir à distribuer la nouvelle édition "d'un bloc".

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'comptais me mettre à acheter petit à petit les tomes, mais si ça risque de changer, j'vais attendre, j'suis pas à ça près...mais concrètement, j'vois pas bien, qu'est ce qui va changer dans le texte en dehors des noms (Ussop à la place de Pipo?)? Haki à la place de Fluide? Shishibukaï à la place de 7 grands corsaires? Yonkou à la place des 4 empereurs? Si c'est juste ça, c'est très minime comme correction de trad...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'en  rêvais depuis un moment, je vais devoir me débarasser de 65 tomes, dure de tous les refiler, au fait One piece a déjà subi des modifications au début les 16 premiers tomes était sorti avec un sens de elcture occidentales ce qui inversait certaine chose (oeil caché de Sanji, Bras de Shanks,Cicatrice de Luffy), il n'est pas impossible qu'il reprenne seulement à partir du tome 66.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai hâte d'y être. Il n'y a rien de tel qu'une annonce comme celle-ci pour me faire commencer la série très lentement, mais sûrement, d'ici quelques années, si tout ce tintouin aboutit effectivement à une réédition complète et correcte de l’œuvre. Pour le moment, je ne fais que la reluquer en rayon et en scantrad. ^^

 

J'espère que M. Chollet gagnera son procès. (en plus, il va se faire un pognon monstre si c'est le cas. ^^) Près de 60 tomes de traduit inexploitables, c'est assez énorme...

 

Sinon, j'ai trouvé l'interview assez complète. J'ai bien aimé la lire. On peut un peu tenter de comprendre comment le directeur de Glénat voit le marché japonais et français. J'ai bien apprécié.

 

Sa vision du Scantrad comme des pirates m'a un peu amusé. Des pirates et des voleurs ! Quel honneur ! ^^ Merci M. Glénat.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Truc auquel j'avais pas pensé, le procès peut être plus ou moins long comme l'a dit goon, le droit en France fait que ça peut durer et durer des années. Dans le cas du traducteur il a refusé une modification de son contrat si j'ai bien compris (ce qui est tout à fait légale à la base), de ce fait, hormis si glénat a une bonne raison, il a de fortes chances d'avoir gain de cause. Après reste à voir s'il traduisait que OP ou non sinon j'imagine même pas la perte comme dit plus haut. Bref, tout ça pour dire qu'on peut pas se donner une date fixe de quand cette réedition se fera et j'avoue que ça arrangerai tout le monde qu'ils la commencent en plein procès mais on verra bien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce genre de procés arrive courament et en generale ca se règle a l'amiable !

 

Donc je doute qu'un simple traducteur arrive a faire plier un éditeur qui l'a payé pour faire son job !

 

Reffaire intégralement les trads ca prendrait des années et glenat ne peu pas retirer sa poule aux oeufs d'or aussi longtemps des rayons.

 

Et puis avec 65 tomes paru , j'ai des doutes qu'ils prennent le risque de bousculer les lecteurs !

Ils feraient mieux de garder cette cartouche pour une autre édition en parralèle !

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Reffaire intégralement les trads ca prendrait des années et glenat ne peu pas retirer sa poule aux oeufs d'or aussi longtemps des rayons.

 

N'as tu pas lu l'interview?

 

Nous avons donc choisi de reprendre l’ensemble des volumes de la licence pour rétablir une fois pour toute une version plus proche de la version originale.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

le soucis cest que changement de traduction = autre collection

 

ils vont pas avoir le droit de remplacer ni vu ni connu. Je sais pas du tout comment ils vont faire ca, il existe pas dautre version de OP au japon, dc ca sera la version normal actuel déjà

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...