Jump to content

Bienvenue sur les Forums Mangas France.

Lors de votre inscription, merci de vérifier vos SPAMS. Le mail de confirmation y va à quasiment à chaque fois.

 

Pour lire vos mangas préférés, une seule adresse :

SCANTRAD FRANCE

Bon surf sur nos forums !



Natsũ

One Piece Chapitre 936

Recommended Posts

Il y a 22 heures, iN0va a dit :

oro cours partout, s'est surement trompé de chemin, et est fatigué :

"pff pff, je t'ai retrouvé. tu ne t'enfuis plus ?"
-"T'en as mis du temps ... je suis pourtant parti en ligne droite !"

Zoro :"LA FERME !"

-"J'ai déjà restituer le meito"

L'adversaire précise qu'il a restituer le meito, ET est partie en ligne droite. ( pas mathématiquement, hein, mais il n'indique aucun détour

Ouais carrément, c'est que j'ai mal compris. Et que c'était Zoro qui disait " j'ai pris tout droit "

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a 9 minutes, Mahoumaru a dit :

A par ça, il y a fort à parier que la clé volée par Raizou soit en fait celle de la cellule de Kawamatsu !

J'ai un doute là quand même, il est bien dit par les gardes que les clés volées sont celles des chaînes en granit marin. Donc ça élimine la cellule.

 

A mon avis c'est bien plus probable que ce soit celles d'Eustass Kid.

  • Thumb 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah, c'est vrai ! Je pensais en réalité plus aux chaînes qui retiennent Kawamatsu, qu'à la cellule en elle-meme !

 

Ce qui est curieux, c'est que Queen ait possédé les clés des menottes de Luffy et du papy ! Dans le cas de Luffy, cela peut s'expliquer par sa "nouveauté", mais le vieux lui doit être aussi ancien que Kawa dans la prison !

Pourquoi laisser une seule clé derrière ?

 

Sauf si en fait la clé de Queen est une clé passe-partout ? 🤔

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 16/03/2019 à 20:44, Kobe81 a dit :

Ça dépend des traductions sur lesquels on tombe ... pour sa source effectivement je ne la connais pas et n'ait rien trouvé dessus en cherchant.

 

Mais ça paraît un peu gros venant de lui d'inventer ça. On saura rapidement.

 

Je ne crois pas qu'il invente consciemment, mais plutôt qu'il se trompe. Son commentaire du chapitre relève ceci:

451443259_ScreenShot2019-03-18at12_38_18.png.ca792e469abdd7beab993c4db439e749.png

 

Hors, c'est une erreur, le rire de Kawamatsu est カッパッパッパ en vo, soit "Kappappappa" en romaji.

Comme tu l'as dis, on sera rapidement fixé sur son identité, mais en tout cas son rire n'a a priori rien à voir avec la loutre.

 

  • Thanks 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 16/03/2019 à 18:35, iN0va a dit :

Zoro cours partout, s'est surement trompé de chemin, et est fatigué :

"pff pff, je t'ai retrouvé. tu ne t'enfuis plus ?"
-"T'en as mis du temps ... je suis pourtant parti en ligne droite !"

Zoro :"LA FERME !"

-"J'ai déjà restituer le meito"

J'ai quote ce passage mais ce message est aussi destiné à ceux qui ont répondu avant.

 

Dans la VA que j'ai lue sur Jaimini Box. Il n'y a pas de ligne droite. Le type dit : "For someone who chased RIGHT after me, it sure took you a while" Ce qui se traduit par : Pour quelqu'un qui s'est tout de suite lancé à ma poursuite, ça t'a pris du temps (en meilleur français : t'en as mis du temps). Donc pas d'histoire de j'ai foncé tout droit. Du coup avec Zoro qui se perd tout le temps, le type a pu faire un long détour pour déposer le katana sur la tombe de Ryuma.

  • Thanks 1
  • Thumb 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a 5 minutes, Mika a dit :

J'ai quote ce passage mais ce message est aussi destiné à ceux qui ont répondu avant.

 

Dans la VA que j'ai lue sur Jaimini Box. Il n'y a pas de ligne droite. Le type dit : "For someone who chased RIGHT after me, it sure took you a while" Ce qui se traduit par : Pour quelqu'un qui s'est tout de suite lancé à ma poursuite, ça t'a pris du temps (en meilleur français : t'en as mis du temps). Donc pas d'histoire de j'ai foncé tout droit. Du coup avec Zoro qui se perd tout le temps, le type a pu faire un long détour pour déposer le katana sur la tombe de Ryuma.

c'est clair, je pense qu'il n'y a pas d'autre moyen de le comprendre

surtout qu'on connait tous zoro 

 

le "LA FERME" confirme que c'est censé etre comique 

  • Like 1
  • Thumb 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

à la limite, on est tous d'accord pour dire que zoro a très certainement perdu du temps, soit.

Mais quel importance, et pourquoi insisté sur le fait que l'autre ai fait un détour ?

RIEN n'indique qu'il ais perdu son temps, lui.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Par contre, un détail, mais dans la traduction officielle de Viz, Queen n'indique pas qu'il découvre que Luffy possède le Haki des Rois.

 

190318041911602668.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)
Il y a 20 heures, Kobe81 a dit :

Par contre, un détail, mais dans la traduction officielle de Viz, Queen n'indique pas qu'il découvre que Luffy possède le Haki des Rois.

Pourtant, "Supreme king haki, huh ?" a bien l'air d'être une expression de découverte. Moins marquée qu'en vo, c'est vrai.

Edited by borocho
Inversion des mots
  • Thumb 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

je vois que vous comparez beaucoup les traduction, néanmoins pour le coup je vous rapelle que le/les tarducteur(s) de la MFT traduis(ent) les chapitres a partir de la VO et non d'une VA. comparer une VA et une VF traduite avec la même VO a-t-il un réel interet ou voulez vous juste souligner le fait que le traducteur ai fai une erreur? Dans tout les cas c'est pas très cool pour lui/eux, surtout que c'est du chipotage, l'action en elle même est anodine.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 4 heures, superjojo a dit :

je vois que vous comparez beaucoup les traduction, néanmoins pour le coup je vous rapelle que le/les tarducteur(s) de la MFT traduis(ent) les chapitres a partir de la VO et non d'une VA. comparer une VA et une VF traduite avec la même VO a-t-il un réel interet ou voulez vous juste souligner le fait que le traducteur ai fai une erreur? Dans tout les cas c'est pas très cool pour lui/eux, surtout que c'est du chipotage, l'action en elle même est anodine.

Y a l'il bien qu'une seule plateforme qui traduit la VA à la VO ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 4 heures, superjojo a dit :

je vois que vous comparez beaucoup les traduction, néanmoins pour le coup je vous rapelle que le/les tarducteur(s) de la MFT traduis(ent) les chapitres a partir de la VO et non d'une VA. comparer une VA et une VF traduite avec la même VO a-t-il un réel interet ou voulez vous juste souligner le fait que le traducteur ai fai une erreur? Dans tout les cas c'est pas très cool pour lui/eux, surtout que c'est du chipotage, l'action en elle même est anodine.

Y a l'il bien qu'une seule plateforme qui traduit a VA à la VO ?

 

Sinon, pour moi l'action n'est pas si anodine que ça, pour des geeks comme nous ! :

Car si ca nous permet de se baser (encore) plus, sur le fait que l'équipage de Kaido soit mauvais en communications ... Niveau théories derrière, ça alimente.

Les BM pirates par exemple, sont fort là dessus. Et on constate que c'est bien efficace. Tout comme la Marine, d'ailleurs, ca compte. C'est tout.

 

 

 

  • Thumb 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 5 heures, borocho a dit :

Pourtant, "Supreme king haki, huh ?" a bien l'air d'être une expression de découverte. Moins marquée qu'en vo, c'est vrai.

Ça peut être une demi-surprise de le voir à l'oeuvre, mais ça me paraît moins évident de dire que Queen n'était pas au courant par rapport aux trads qu'on a eu au départ !

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)
il y a 45 minutes, Lapinpigeon a dit :

Y a l'il bien qu'une seule plateforme qui traduit a VA à la VO ?

 

Sinon, pour moi l'action n'est pas si anodine que ça, pour des geeks comme nous ! :

Car si ca nous permet de se baser (encore) plus, sur le fait que l'équipage de Kaido soit mauvais en communications ... Niveau théories derrière, ça alimente.

Les BM pirates par exemple, sont fort là dessus. Et on constate que c'est bien efficace. Tout comme la Marine, d'ailleurs, ca compte. C'est tout.

 

 

 

J'ai pas compris t'as question du debut

 

Alors explique moi concretement quel serait l'impact d'une traduction comparé a l'autre sachant qu'elle nous font toute deux comprendre la même chose? dans une case on comprend que zoro s'est perdu encore ok. que l'autre sois passé tout droit ou non ne change rien sachant qu'il a eu le temps de remettre shisui en place.

dans le second cas, queen est surpris de l'utilisation du haki des roi, ou non, selon la trad, sa change quoi? ça impacte l'equipage de kaido? serieusement? à la limite tu m'aurais dis queen... je rapelle que wano est fermé, ok kaido a accés aux info du monde exterieur, mais forcement, certaines info comme les capacités ennemi ne sont pas mentionné, et puis il peux n'en avoir rien a foutre aussi de luffy. A contrario de l'equipage de BM, comme tu le dis (mais leur service de renseignement est plusieurs fois mis en valeur, faut le rappeler)

Donc oui, je repete, même pour des "geek comme nous" (c'est qui nous? t'es le porte parole de qui? je dois me sentir exclu? Bref sans commentaire) jusqu'à preuve du contraire, c'est anodin; banal comme scène (zoro s'est perdu de nombreuse fois... il y a une liste longue comme le bras de personnage ayant été choqué ou non par le HdR de luffy)

Edited by superjojo
  • Pouce en Bas 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)
il y a 8 minutes, superjojo a dit :

J'ai pas compris t'as question du debut

 

Alors explique moi concretement quel serait l'impact d'une traduction comparé a l'autre sachant qu'elle nous font toute deux comprendre la même chose? dans une case on comprend que zoro s'est perdu encore ok. que l'autre sois passé tout droit ou non ne change rien sachant qu'il a eu le temps de remettre shisui en place.

dans le second cas, queen est surpris de l'utilisation du haki des roi, ou non, selon la trad, sa change quoi? ça impacte l'equipage de kaido? serieusement? à la limite tu m'aurais dis queen... je rapelle que wano est fermé, ok kaido a accés aux info du monde exterieur, mais forcement, certaines info comme les capacités ennemi ne sont pas mentionné, et puis il peux n'en avoir rien a foutre aussi de luffy. A contrario de l'equipage de BM, comme tu le dis (mais leur service de renseignement est plusieurs fois mis en valeur, faut le rappeler)

Donc oui, je repete, même pour des "geek comme nous" (c'est qui nous? t'es le porte parole de qui? je dois me sentir exclu? Bref sans commentaire) jusqu'à preuve du contraire, c'est anodin; banal comme scène (zoro s'est perdu de nombreuse fois... il y a une liste longue comme le bras de personnage ayant été choqué ou non par le HdR de luffy)

Argh décidément les gens sont tendus aujourd'hui ! Pour eclaircir deux trois trucs, quand il a dit "des geeks comme nous" je ne vois pas ça mal du tout c'est a mes yeux une façon de se dénigrer soi même dans le sens "les gens qui chipotent" donc à prendre sur le ton de la rigolade. Pour la trad, je comprends, la différence entre le fait que ce soit zoro ou l'autre qui soit aller tout droit change tout ! Si c'est le voleir du sabre qui est aller tout droit alors qu'il dit avoir remis le sabre a sa place, on peut tracer une ligne sur la carte (vu qu'on connait la position de départ et d'arriver des deux comparses) et à partir de là essayer de deviner ou se situe le sabre/tombe potentielle/autel ou que sais-je encore ! Alors que si c'est zoro... Bah c'est zoro et on sait qu'il serait pas faire la diff entre aller tout droit ou faire demi tour donc on ne peut rien en déduire. Franchement je comprends totalement l'importance de ce genre de details surtout pour un univers aussi développé que one piece et une communauté aussi assidue 

Edited by SmegmaLord
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)
il y a 57 minutes, superjojo a dit :

dans le second cas, queen est surpris de l'utilisation du haki des roi, ou non, selon la trad, sa change quoi? ça impacte l'equipage de kaido? serieusement? à la limite tu m'aurais dis queen... je rapelle que wano est fermé, ok kaido a accés aux info du monde exterieur, mais forcement, certaines info comme les capacités ennemi ne sont pas mentionné, et puis il peux n'en avoir rien a foutre aussi de luffy. A contrario de l'equipage de BM, comme tu le dis (mais leur service de renseignement est plusieurs fois mis en valeur, faut le rappeler)

Donc oui, je repete, même pour des "geek comme nous" (c'est qui nous? t'es le porte parole de qui? je dois me sentir exclu? Bref sans commentaire) jusqu'à preuve du contraire, c'est anodin; banal comme scène (zoro s'est perdu de nombreuse fois... il y a une liste longue comme le bras de personnage ayant été choqué ou non par le HdR de luffy)

Salut

 

C'est intéressant. sympa de débattre avec toi.

 

Vu que Kaido a constaté le HDR de Luffy après l'avoir OS. On peut penser quand même que tout le monde au sein de l'équipage doit être au courant de ça. J'ai une référence en tête, c'est Sengoku qui le hurle pendant la guerre de MarineFord. Et du coup, je reste un peu fasciné par le Hdr. 

Après, c'est vrai que Kaido a dévalorisé la capa du HDR, en disant que d'avoir déjà un mec comme ça dans son équipage, c'est bien suffisant.

 

Donc il a pu aussi juger nul, de communiquer la dessus auprès de Queen, bien qu'il savait qu'il en serait le gardien. Donc pour moi c'est une faute aussi de la part de Kaido dans tous les cas.

 

Au sujet "des geeks comme nous" je suis le porte parole de personne bien entendu. Ne te sens ni inclus ou exclus. C'est juste une blague légère sur le fait d'être tous foromeurs de OP, et qu'on chipote. Et c'est bien aussi.

 

Bien à toi

 

J’édite parce que j'ai oublié ça aussi, tu comprenais pas ma question ( qui n'est pas très clair, c'est vrai ) :

Y a l'il bien qu'une seule plateforme qui traduit a VA à la VO ?

 

Je la repose :

Qui traduit la VA en VO ?

Si plusieurs, quand ?

 

 

 

Edited by Lapinpigeon
  • Thumb 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 6 heures, SmegmaLord a dit :

Si c'est le voleir du sabre qui est aller tout droit alors qu'il dit avoir remis le sabre a sa place, on peut tracer une ligne sur la carte (vu qu'on connait la position de départ et d'arriver des deux comparses) et à partir de là essayer de deviner ou se situe le sabre/tombe potentielle/autel ou que sais-je encore ! Alors que si c'est zoro... Bah c'est zoro et on sait qu'il serait pas faire la diff entre aller tout droit ou faire demi tour donc on ne peut rien en déduire. Franchement je comprends totalement l'importance de ce genre de details surtout pour un univers aussi développé que one piece et une communauté aussi assidue

"Tu en as mis du temps, je suis pourtant parti en ligne droite" (pour cité le passage en question) d'accord, "parti en ligne droite" mais à partir d'ou? de quel moment? juste avant zoro lui dis "tu ne t'enfuis plus?" dans le sens il l'a deja rattrapé une premiere fois puis il s'est enfuis? bref, d'accord je comprend, si ça vous plaît de debattre sur ce genre de chose je ne m'en melerais pas mais en attendant pour moi c'est clairement un gag sur le fait que zoro se soit perdu (sinon on part du principe qu'il a le HDO aussi...) je m'excuserais si vous avez raison, mais la, pour moi, vous tentez de sur analysé... pour pas grand chose au final car la tombe sera présenté plus tard, je vois pas quel suspense vous attendez derrière cela.

Par exemple, il me semble plus pertinent de debattre sur un futur potentiel combat entre luffy et queen; que va-t-il arrivé a law et son equipage; x drake et hawkins von-t-ils poursuivre sanji et son groupe... bref je sais pas. Savoir si zoro a fait un detour ou non  (alors que c'est un gros perdu, qu'il en ai fait un ou pas ne nous donnera pas d'indice sur le parcours effectué...)

 

Bref pour finir, désolé si je suis paru agressif ou tendu, j'ai pas compris que ta tournure sur les geek était une blague, j'ai pris plus ça comme une attaque du genre "ça nous interesse car ça nous semble important au recit, pas comme le lecteur de seconde zone que tu es" (en parlant de moi) bref, difficile a retranscrire en une phrase alors j'essaie d'imager... mea culpa vu que ce n'était pas du tout ça.

 

  • Thumb 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 20 heures, borocho a dit :

Pourtant, "Supreme king haki, huh ?" a bien l'air d'être une expression de découverte. Moins marquée qu'en vo, c'est vrai.

la découverte/surprise a été montré en runing gag à 3 reprise. ( yeux exorbitant )

Ici, (perso) j'ai interprété le fait qu'il note l'utilisation du HDR "dès le début"

 

Comme moi je dirais à un copain à la pèche, "tien, t'utilise ce leurre"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 9 heures, iN0va a dit :

la découverte/surprise a été montré en runing gag à 3 reprise. ( yeux exorbitant )

Ici, (perso) j'ai interprété le fait qu'il note l'utilisation du HDR "dès le début"

 

Comme moi je dirais à un copain à la pèche, "tien, t'utilise ce leurre"

C'est bien possible. Je l'avais pas vu comme ça mais ca peut.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×