Aller au contenu

One piece sur MCM/D17


Jyu Viole Grace
 Share

Messages recommandés

  • Réponses 862
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Je viens de voir les épisodes de one piece sur direct star et la sa craint... ils ont changer le nom de sogeking en sniperking!! :'( Ils aurait du laisser le nom original sa en claquait plus et pour la chanson de sogeking qui passera demain, je craint le pire....

 

mais dit pas n'importe quoi, comment les gens qui ne suivent pas les scans aurait fait pour comprendre le truc du roi des snipers avec sogeking

 

faut arreter un moment, il appele bien l'equipage au chapeau de pailles et pas mugiwara, et pour la meme raison , c'est que les gens qui ne connaissent pas les scan a l'origine ne saurait pas ce que cela signifie

 

il ne faut pas oublier que l'anime est fait pour un "tout public" ou presque et pas uniquement pour les fans qui connaissent deja

 

c'est pas possible de se plaindre tout le temps pour la premiere raison qui nous vient a l'esprit .

 

on va se manger des "2e vitesse" et "3e vitesse" pour Luffy

meme chose, tout le monde n'est pas anglophone et n'assimile pas gear à vitesse.

 

mais le probleme c'est que c'est une vf, donc dites le moi si je me trompe mais aucun nom de technique en japonais n'a survécu dans la VF, et une vf avec trop de mots "étrangers" ben c'est plus une VF.

 

faut bien que les gens comprennent ce qu'est la technique, et le nom ca aide quand meme beaucoup.

 

Pour résumé, arretez de vous plaindre ou arretez de regarder la VF , car c'est une VF pour tout le monde et pas que pour les fans.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dynamès tu te contredits toi-même, d'un côté tu dis que c'est un anime tout public à françiser et de l'autre côté on a le nom de Sogeking transformé en SniperKing... Dites-moi si je me trompe mais c'est anglophone. Pourquoi donc n'a t'on pas un Roi des Sniper !? Et pourquoi la baguette climatique et pas le nom d'origine en anglais ?

 

Non pas que j'ai des problème avec le fait de traduire, mais je doute de l'intérêt de traduire qu'une partie. Quite à traduire alors faisons le pour tout ! Je ne comprends pas cette sélection. Les noms de personnages sont, dieu merci, restés intactes contrairement au manga français, mais alors le grand public ne peut pas comprendre la subtilité du nom d'Ussop... On note des attaques des personnages traduit en anglais ! Quel intérêt ? Pourquoi pas en français ? La traduction est trop aléatoire, le "puriste" est toujours à se demander "alors ils vont conserver le nom d'origine ou pas?".

 

Par ailleurs, allons au pays d'origine de cet animé et regardons (écoutons) les attaques. Ohh stupeur ! Sanji a des attaques en français ? Doit-on comprendre que les japonais sont si intelligents qu'ils comprennent le nom des attaques ? Sans parler des attaques en espagnol de Robin, en anglais de Nami etc...

Plus sérieusement, je pense que tous les noms propres ne devraient pas subir de traduction (noms des personnages, les attaques baptisées par leur possesseur...) Et traduisons tout le reste (mugiwara = chapeau de paille qui est un nom commun à la base car on dit Luffy au chapeau de paille) ! Le spectateur n'est pas un idiot il retrouvera ses p'tits et comprendra le fil de l'histoire.

 

Après oui, je préfère la VO sans hésiter mais les chaînes TV ne proposent pas encore l'option VOSTFR dans leurs programmes en parallèle de la VF. Concernant le doublage, il est plutôt pas mal fait, les voix des personnages principaux sont plutôt bien trouvées. Il faut avouer qu'en France doubler du manga c'est moins glorieux qu'au Japon où ça semble plutôt être un métier bouché. On fait avec ce qu'on a ! Et ça n'empêche pas d'apprécier la VF malgré tout :-)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dynamès tu te contredits toi-même, d'un côté tu dis que c'est un anime tout public à françiser et de l'autre côté on a le nom de Sogeking transformé en SniperKing... Dites-moi si je me trompe mais c'est anglophone. Pourquoi donc n'a t'on pas un Roi des Sniper !? Et pourquoi la baguette climatique et pas le nom d'origine en anglais ?

 

ou je parle de tout franciser?Je parle  bien de comprendre , sniperking même si c'est anglais, tout le monde comprend normalement ( ou je sur-estime l’intelligence des gens).

 

Non pas que j'ai des problème avec le fait de traduire, mais je doute de l'intérêt de traduire qu'une partie. Quite à traduire alors faisons le pour tout ! Je ne comprends pas cette sélection.

 

Même chose, c'est une question de compréhension, tout public ne veut pas dire franciser, mais rendre un anime, compréhensible pour le plus grand nombre possible, en essayant au maximum de garder l'oeuvre intacte.

 

Quand il choisisse d'adapter un anime, quand il regarde les noms, les scripts etc, il se font la reflexion de l'utilité de traduire cette chose, il ne choisisse pas au pif si ce qu'ils vont traduire.

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Msapish, Merci beaucoup pour cette vidéoque tu a toi même envoyée, alors que l'épisode n'a été diffusé qu'hier! La chanson claque trop, je trouve, en français. Il l'a quand même bien chantée, le doubleur d'Usopp! Même si les paroles ne sont pas exactement les mêmes, ça reste dans le même esprit, c'est ça qui est bien.

 

Sniper Sniper Sniper Sniper!

C'est...moi...Sniiiiper Kiiiiiiiiiing!!!  ;D ;D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'avoue ! C'est pas mal du tout !

 

Je trouve que les doubleurs sont de plus en plus bon dans ce qu'ils font :).

(En même temps, ça fait plus de 250 épisodes~ -enfin pas pour tout-. Ils ont eu le temps de s'imprégner des personnages :D)

Après, il y a toujours des discussions sur les traductions, mais ce n'est pas du fait des doubleurs ça  :P

 

Ce qui m'étonne dans la chanson de SniperKing, ce que la TOEI ne leur a pas enlevé les sous-titres du karaoké en japonais  ???!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'étais pas trop chaud au début pour les voix françaises (je déteste les manga en VF) mais finalement je trouve que ça passe plutôt bien (faut prendre l'habitude).

 

Le mec a vraiment bien gérer la chanson de Sniperking, le nom me choque vraiment pas (c'est quand même mieux que "tireur king" donc je pense qu'il faut pas se plaindre).

 

Et ça passe se soir en première partie de soirée  :o

 

Les audiences doivent donc être plutôt bonne c'est bien  :) (si quelqu'un connait un site ou on peut les voir j'ai pas trouvé).

 

Ca serait pas mal qu'ils nous fasse des VF pour les 2/3 bons films de OP et qu'ils les mettent sur virgin (bon pas ceux qui reprenaient plus ou moins le manga mais genre les film 4 et strong worl sont pas mal).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On en est à l'arc Enies Lobby, et la chanson de Sniper King est tout simplement énorme, j'étais littéralement plié en deux ^^

J'ai regardé uniquement cette semaine donc j'ai découvert les voix fr, il n'y a que celle du Gros du CP9 et de Luffy qui me choquent, sinon les autres passent.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et voilà, ils sont pas tombés dans le piège ;) On a pas eu droit à un "Vitesse 2" de Luffy mais bien à "Gear Second" avec la pose caca !

 

Puis finalement, elles gèrent les voix de Zorro et Nami. J'aime bien aussi celles de Kaku et Lucci mais ils ont fait Jabura un peu trop criard et le fameux Yoyoi de l'ermite du CP s'est transformé en un Oyoy plutôt ridicule.

 

Je suis encore réservé pour Franky mais ayant lu la version manga avant d'entendre sa voix dans les animés japonais, je dois avouer que je trouvais peu appropriée sa voix à Franky. Maintenant, je m'y suis habitué, et d'entendre une voix grave et profonde pour faire Franky en VF, ca m'a un peu perturbé ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La voix de Luffy est horrible mais a force on s'y habitue.C'est super cool qu'il diffuse les new saisons et qu'il est pas traduit le "Gear Second".Sinon j'aurais arrêté de regarder.La voix grave de Franky ne colle pas au perso il aurait du prendre une voix beaucoup plus marrante mais sinon les doublages sont très bien

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En effet il avançe vite la,deja a Ennies Lobby je reve ou ils vont rattraper la diffusion Japonaise ^^

 

En tout cas Luffy a une voix deplaisante j'ai tres hate que la scene des pleures et des larmes (je parle bien sur du dernier jour de l'equipage du chapeau de paille,l'episode sur Shabaondy) pour voir si il est credible parce que le doublage de Luffy etait tellement magnifique que je sais pas si notre bonne vieille France va faire mieux,à voir ! Enfin ces pas tout de suite,je sais meme pas si ils vont faire Thriller Bark !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

moi aussi j'ai remarqué que la VF s'améliore et la traduction aussi, genre pour gear second et perfect climat tact, ils m'ont impressionné, j'pensais qui auraient changé ça et non OUF :D

Après on rattrape pas la version japonnaise car ils en sont quand même au 473èm, on avance bien simplement et d'ailleurs j'aurai jamais cru qu'on aurait droit à water seven ET enies lobby en même temps.

Et à mon avis ils traduiront thriller bark mais pas pour cette année, j'pense pas 9_9

Aussi il serrait temps qu'ils traduisent au moins les 3 premiers films, ceux de naruto et bleach sont traduit, pourquoi pas OP quoi :'(

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Comme on pouvait s'y attendre les épisode qui montrent la fin d'Ohara et l'appel de Robin sont bien doublé il n'y juste pas autant d'émotion que la version japonaise mais bon on pouvait s'attendre à ça car la doubleuse française de Robin n'est en rien la Seiyū japonaise même si elle s'en sort plutôt bien dans l'ensemble.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Comme on pouvait s'y attendre les épisode qui montrent la fin d'Ohara et l'appel de Robin sont bien doublé il n'y juste pas autant d'émotion que la version japonaise mais bon on pouvait s'attendre à ça car la doubleuse française de Robin n'est en rien la Seiyū japonaise même si elle s'en plutôt bien dans l'ensemble.

 

Oh je trouve que l'émotion est bien passée, j'ai même laché un petite larme tellement que c'était triste :'(.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En effet il avançe vite la,deja a Ennies Lobby je reve ou ils vont rattraper la diffusion Japonaise ^^

 

En tout cas Luffy a une voix deplaisante j'ai tres hate que la scene des pleures et des larmes (je parle bien sur du dernier jour de l'equipage du chapeau de paille,l'episode sur Shabaondy) pour voir si il est credible parce que le doublage de Luffy etait tellement magnifique que je sais pas si notre bonne vieille France va faire mieux,à voir ! Enfin ces pas tout de suite,je sais meme pas si ils vont faire Thriller Bark !

 

C'est clair que sa avance vite. Dire qu'il y a quelques année on était bloquer au 52 premier épisodes.

 

Sinon sa serait étonnant qu'ils ne fassent pas Thriller Bark. Cela voudrait dire qu'ils arrêterais la série en France, et vu le nombre d'épisodes doublé si la série ne serais pas rentable ils auraient arrêter avant.

 

D'ailleurs je suis assez content car j'ai l'impression que la série deviens de plus en plus populaire en France. Beaucoup de gens dans mon entourage l'ont découvert grâce a virgin 17 et maintenant directstar.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En tout cas celons DirectStar ils continuent bien jusqu'a "au moins" Post Ennies Lobby,j'ai vu ça sur Wikipedia...Bon ces pas forcement une source sur Wikipedia mais je pense pas qu'il et prit leur source dans le vent,en tout cas ces parfait et j'espere que on auras Thriller Bark je veux voir le Sake de Blinks (esperons qu'il ne le massacre pas).Meme si ils s'en on bien sortis avec Sogeking et sa chanson j'ai peur,tres tres peur ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Naaaan... tu me fais marcher là, lechasseur ? Oo

 

C'est juste une idée ou... c'est vrai de vrai ? :P

 

Non parce que voilà quoi, Jack, JACK (aka le squelette qui a bercé mon enfance et celle de beaucoup d'autres) qui double Brook... ce serait juste YOHOHOHOHO !

 

P.S: Je sais pas si t'arrive à situer le comédien de doublage qui double Ryo à la banane dans la version FR de Shaman King ? Mais j'ai pensé et continue de penser qu'il aurait été juste parfait pour Franky.

 

Essaye de te mater un épisode pour voir, si t'as l'temps. ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Naaaan... tu me fais marcher là, lechasseur ? Oo

 

C'est juste une idée ou... c'est vrai de vrai ? :P

 

Juste une idée^^. Mais sa serait bien, peut être qui sait a l'heure ou je vous écris, il passe le casting pour le rôle de notre squelette préféré.

 

 

P.S: Je sais pas si t'arrive à situer le comédien de doublage qui double Ryo à la banane dans la version FR de Shaman King ? Mais j'ai pensé et continue de penser qu'il aurait été juste parfait pour Franky.

 

Essaye de te mater un épisode pour voir, si t'as l'temps. ^^

 

Je vois le comédien, mais sincèrement je pense pas que sa luirai. Autant pour le prince pour le film 1 de Ranma 1/2 ou Minus dans Minus et Cortex sa va, mais pour Francky sa va pas. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rien ne remplace l'original ! Et quand on regarde la VO forcément on aimerait la même chose en VF. Mais bon pour le doublage c'est pas catastrophique, mis à part pour certaines personnages secondaires... ça sent parfois le réchauffé. Pour Brook, ce qui va être l'ultime point de critique (ou pas) c'est le grand et magistral Yohohoho hystérique. Ça passe ou ça casse mais faudra la même intensité !

 

Le seul "dessin" animé dont la VF surpasse la VO c'est les Simpsons  :) La voix de Homer française est préférée par les américains ! Si ça pouvait faire pareil avec OP...  9_9

 

Si vous regardez Black Butler juste après. Vous pourrez constater qu'on a pas à se plaindre de la VF de OP  ;) Entre les doublages qui commencent alors que la bouche du perso ne bouge pas encore ou continuent quand le perso est censé avoir arrêté... Là, oui on peut dire que c'est du mauvais travail ! OP c'est du pain béni à côté !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share


×
×
  • Créer...