Aller au contenu

Kingdom 614


Gombrich
 Share

Messages recommandés

Un jour il faudra qu'on m'explique aussi pourquoi kingdom met autant de temps à être traduit de RAW->VUS et de VUS->VF

Quand d'autres mangas sont traduits dans la journée ou dans la semaine 

Je prends l'exemple de OP qui est traduit dans la journée. Je comprends, parceque il fait parti, sinon est le manga le plus attendu à chaque fois, mais pourquoi attendre DEUX SEMAINES pour kingdom ? C'est bien trop long ! 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 37 minutes, Président Netero a dit :

Un jour il faudra qu'on m'explique aussi pourquoi kingdom met autant de temps à être traduit de RAW->VUS et de VUS->VF

Quand d'autres mangas sont traduits dans la journée ou dans la semaine 

Je prends l'exemple de OP qui est traduit dans la journée. Je comprends, parceque il fait parti, sinon est le manga le plus attendu à chaque fois, mais pourquoi attendre DEUX SEMAINES pour kingdom ? C'est bien trop long ! 

Au début c'était le lendemain de la traduction anglaise mais depuis une année faut attendre au mieux samedi soir. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 2 minutes, zizouzizu a dit :

Au début c'était le lendemain de la traduction anglaise mais depuis une année faut attendre au mieux samedi soir. 

Mais dans ce cas là pourquoi ? C'est si frustrant ! 

Loin de moi l'idée de critiquer l'équipe de traduction, c'est un boulot que je ne pourrais pas faire, et on a bien besoin d'eux, mais j'aimerais connaître pourquoi ça prend autant de temps 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 12 minutes, Président Netero a dit :

Mais dans ce cas là pourquoi ? C'est si frustrant ! 

Loin de moi l'idée de critiquer l'équipe de traduction, c'est un boulot que je ne pourrais pas faire, et on a bien besoin d'eux, mais j'aimerais connaître pourquoi ça prend autant de temps 

Aucune idée. Il doit y avoir des mangas plus importants à traduire avant kingdom je suppose. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 20 heures, little b a dit :

si il joue le tempo ... akou tombe et lui il retient la hsu en la baladant ^^
mais lui il a plus vu le kill alors qu il s attaque a un soldat qui a blesse hou ken ^^

 

Après Gaku'ei, c'était un peu juste un bourrin. Keisha lui disait d'aller là et là et de taper, et il savait faire, et bien (on en a vu peu mettre le clan Zenou en fuite). 

Ses soldats sont quand même capable de retenir la GHU. Face à Akou, mis à part la surprise de voir les deuxièmes lignes de Akou piétiner les premières lignes sans s'arrêter (tu parles d'un coup de génie pour la main droite de Ousen), ils avaient réussi à rester dans le jeu, puis à reprendre l'offensive dès que Akou s'était absenté. 

Mais alors faut pas parler de réfléchir quand même, ni de temporiser, ni rien du tout... Comme tu disais, c'étaient les portes ouvertes pour le reste... 

 

Quant à Akou, je ne suis pas sûr qu'il soit l'adversaire idoine pour Bananji. Ce dernier semblait nettement préférer l'affronter (il est capable de contrer Akou guandao contre guandao alors qu'il est à pied et l'autre à cheval...) que d'affronter Ouhon (contre qui il est obligé de sortir son coup spécial - soit dit entre nous le plus ridicule qu'on ait vu dans le manga - assez vite, et en vain)... 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, Président Netero a dit :

Un jour il faudra qu'on m'explique aussi pourquoi kingdom met autant de temps à être traduit de RAW->VUS et de VUS->VF

Quand d'autres mangas sont traduits dans la journée ou dans la semaine 

Je prends l'exemple de OP qui est traduit dans la journée. Je comprends, parceque il fait parti, sinon est le manga le plus attendu à chaque fois, mais pourquoi attendre DEUX SEMAINES pour kingdom ? C'est bien trop long ! 

les trad sont fait par des personnes qui ont d autres activites a cote ...

c'est pas un boulot ...

en general OP sort le jeudi ou vendredi donc ca aide

de plus le VUS de OP sort plus vite ce qui aide les trad

apres l anglais des vus c'est pas non plus shakespeare ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Président Netero a dit :

Un jour il faudra qu'on m'explique aussi pourquoi kingdom met autant de temps à être traduit de RAW->VUS et de VUS->VF

Quand d'autres mangas sont traduits dans la journée ou dans la semaine 

Généralement la vus sort 1 ou 2 jours après la raw . C’est la VF qui prend 30 plombes. 

Je suppose qu’il y a simplement moins de traducteur intéressé par ce manga . 

Contrairement à one piece où la vf ne prend généralement qu’une heure voir moins de plus que la vA. 

 

Qui elle meme sort généralement 1 jour après la version raw tt au plus. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Président Netero a dit :

Un jour il faudra qu'on m'explique aussi pourquoi kingdom met autant de temps à être traduit de RAW->VUS et de VUS->VF

Quand d'autres mangas sont traduits dans la journée ou dans la semaine 

Je prends l'exemple de OP qui est traduit dans la journée. Je comprends, parceque il fait parti, sinon est le manga le plus attendu à chaque fois, mais pourquoi attendre DEUX SEMAINES pour kingdom ? C'est bien trop long ! 

Ça ressemble encore à un ingrat qui n'a pas eu sa traduction tout de suite et maintenant ...

La plupart des chapitres FR sortent 4-5 jours après ceux anglais.

 

Pour rappel, on a attendu 2013 avant qu'une équipe se penche sur Kingdom (qui a commencé en 2006) pour avoir une trad en anglais.

C'est un an et demi plus tard qu'on a eu le début de la trad FR.

 

Comme ça déjà était dit plus haut, c'est un travail bénévole.

Aussi surprenant que ça puisse te paraître des gens ont une vie une famille, un vrai travail rémunéré, etc .. qui sont plus prioritaire que satisfaire ton besoin de chapitre impétueux.

 

Si les délais de trad ne te conviennent pas, les teams de trad seront heureuses de t'accueillir pour participer.

Elles manquent souvent de personnels (Trad JAP->FR, Trad ENG->FR, Éditeur, Correcteur)

Un petit lien si tu veux participer à la trad notamment de Kingdom : https://scantrad.fr/nous-rejoindre

 

L'autre solution c'est que tu attendes la sortie officielle du volume 57 en FR dans un peu plus de 1 an.

Pour rappel, on a attendu 12 ans pour avoir enfin un éditeur FR qui ose publier Kingdom en France.

  • Pouce en haut 3
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Erebus

Ou sinon il peut toujours apprendre l'anglais ^^

 

Perso je les regarde en anglais donc je ne me suis jamais posé la question de la sortie des VF. Et puis autant attendre quelques jours de plus pour avoir une VF sans fautes.

 

Y'a quelques années j'avais proposé mon aide pour de la trad ENG > FR, la personne m'avait recalé sous prétexte que je ne pouvais pas donner assez de temps... Il avait 15 ans et moi 25, une famille, un taf... En une heure j'avais le temps de traduire un chapitre de Kingdom sans soucis mais non pour lui ^^'

Du coup basta, je lis ma VA et voilà.

  • Like 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Novasm18 Je ne doute pas que si la trad anglaise met trop de temps à son gout, il va également s'en plaindre.

La prochaine étape est de lire en japonais et de demander à Hara d'accélérer (pourquoi il n'y a qu'un seul chapitre par semaine et comment il ose prendre des pauses parfois ! ^^ ).

 

Je pense juste que c'est quand même culotté de se plaindre de la vitesse de la trad alors que c'est un travail bénévole et qu'ils n’ont aucun compte à nous rendre ;).

 

Edt : Pour ce qui est du délai plus long depuis plusieurs mois pour la trad FR, il me semble qu'ils attendent à présent la version numérique JAP pour avoir une meilleure qualité visuelle sur laquelle travailler (moins de travail de Clean et des pages moins sombres).

Modifié par Erebus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après, Ousen peut prendre tout les soldats à sa gauche pour réagir, c’est ce qu’a fait RBK j’ai l’impression, d’apres La page 1. Je peux pas dire si c’est Parce que le terrain le protège, peut être que non.

 

Sinon on nous prépare un twist, ça ne va pas se passer comme Ousen le pense, car Mouten, comme il l’a dit le premier jour, a perturbé le déroulement entre lui et Riboku.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, Erebus a dit :

@Novasm18 Je ne doute pas que si la trad anglaise met trop de temps à son gout, il va également s'en plaindre.

La prochaine étape est de lire en japonais et de demander à Hara d'accélérer (pourquoi il n'y a qu'un seul chapitre par semaine et comment il ose prendre des pauses parfois ! ^^ ).

 

Je pense juste que c'est quand même culotté de se plaindre de la vitesse de la trad alors que c'est un travail bénévole et qu'ils n’ont aucun compte à nous rendre ;).

 

Edt : Pour ce qui est du délai plus long depuis plusieurs mois pour la trad FR, il me semble qu'ils attendent à présent la version numérique JAP pour avoir une meilleure qualité visuelle sur laquelle travailler (moins de travail de Clean et des pages moins sombres).

c'est bon, calmes toi, on ne se plaint pas du boulot que font les teams de trad, seulement que le temps d'attente est frustrant, après il faut faire avec, on peut pas demander mieux car on sait qu'ils font de leur mieux, et les traductions sont toujours excellente. Mais pas besoin de dénigrer ceux qui trouve que c'est dure d'attendre, c'est pas une insulte non plus.

J'ai déjà fait des traductions et ça m'empêchait pas de comprendre ceux qui étaient impatient que le chapitre sorte, ça montrai à quel point ils aimaient l'oeuvre.

il y a 10 minutes, Nahaldry a dit :

Sinon on nous prépare un twist, ça ne va pas se passer comme Ousen le pense, car Mouten, comme il l’a dit le premier jour, a perturbé le déroulement entre lui et Riboku.

je suis d'accord, j'ai hâte de voir ce que va faire Mouten, car je penses que c'est ce qui va peut être clôturer cette bataille.

 

Maintenant qu'on en est là, je n'imagine pas un match nul, car si Ousen cherche à se replier vers Gyou, Riboku anéantira ses forces par derrière, et puisque Qin ne peut pas perdre, il ne reste plus qu'a voir comment ils vont l'emporter sur les plaines de Shukai.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 10 heures, zizouzizu a dit :

Par contre la traduction est d'un bon niveau qui fait encore plus aimer ce manga dans ses mots. 

Ça dépend des moments, il y a eu quelques faiblesses par le passé, et quelques moments de traduction vraiment réussis. Ça reste un métier assez difficile si on veut faire du travail de bonne qualité. Surtout en temps limité comme pour les trads avec des gens impatients. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share

×
×
  • Créer...